Traducción generada automáticamente

Dear Mama Part 2
2Pac
Chère Maman Partie 2
Dear Mama Part 2
[Tupac][Tupac]
La Mort RowDeath Row
C'est là où les enfoirés finissentThat's where motherfuckers is endin up
Chère maman, je suis pris dans cette maladieDear mama, I'm caught up in this sickness
J'ai volé mes ennemis, mais j'ai glissé et laissé un témoinI robbed my adversaries, but slipped and left a witness
Je me demande s'ils vont me choper, ou si ce ***** va balancerWonder if they'll catch me, or will this ***** snitch
Devrais-je lui tirer dessus, ou le rendre riche ?Should I shoot his *****, or make the ***** rich?
Je ne veux pas commettre de meurtre, mais putain, ils m'ont piégéDon't wanna commit murder, but damn they got me trapped
Je traîne en marchant, et ils parlent dans mon dosHawkin while I'm walkin, and talkin behind my back
Je suis un peu schizophrène, je suis là pour gagnerI'm kind of schizophrenic, I'm in this **** to win it
Parce que la vie c'est une Roue de la Fortune, voici ma chance de la faire tournerCause life's a Wheel of, Fortune here's my chance to spin it
Pas de temps pour les flics, qui essaient de me choperGot no time for cops, who trip and try to catch me
Trop putain de trigger happy, pour les laisser me prendreToo fuckin trigger happy, to let them suckers snatch me
Les négros deviennent jaloux (jaloux) essaient de trouver ma planqueNiggaz gettin jealous (jealous) tryin to find my stash
Je sors le neuf, maintenant je plonge et je te fumeWhip out the nine, now I'ma dive and pump your ass
Pierre a pris un poivre, mais je peux prendre un punkPeter picked a pepper, but I can pick a punk
Je l'ai attrapé comme une ***** et je l'ai balancé dans le coffreSnatched him like a *****, and threw him in the trunk
Le punk pensait que je bluffais, mais je te jure que je suis pas sympaThe punk thought I was bluffin, but swear I'm nothin nice
Avant de prendre ta vie, d'abord lutte avec ces microsBefore I take your life, first wrestle with these, mics
Je l'écoute crier, Tray Deee est devenu fouI listen to him scream, Tray Deee went insane
Je suppose que les petits, acariens avaient enfin trouvé son cerveauI guess the little, mites had finally found his brain
De nouveaux Rovers me stoppent, je suis condamné à la tauleNew Rovers pull me over, I'm sentenced to the pen
Tu te souviens de ce petit oiseau, il a balancé et dit à un amiRemember that little, bird, he snitched and told a, friend
C'est la merde dans ma tête, je suis avec les vieuxIt's trouble on my mind, I'm with the old timers
Et **** cinq-oh, blaow blaow.. transforme-les en quarante-neufAnd **** five-oh, blaow blaow.. turn em into forty-niners
[Refrain Eminem] [x2][Chorus Eminem] [x2]
Et quand je serai parti, continue sans pleurer, réjouis-toi chaque fois que tu entends ma voix,And when I'm gone, just carry on don't mourn rejoice every time you hear the sound of my voice,
Sache juste que je te regarde en souriant,Just know that I'm lookin' down on you smilin,
Et je n'ai rien ressenti alors bébé, ne ressens pas de douleur, souris juste en retour !And I didn't feel a thing so baby don't feel no pain, just smile back!
[Tupac][Tupac]
Chère maman, ces flics ne me comprennent pasDear mama, these cops don't understand me
Je me suis tourné vers une vie de crime, car je viens d'une famille briséeI turned to a life of crime, cause I came from a broken family
Mon oncle me touchait, je ne t'ai jamais dit çaMy uncle used to touch me, I never told you that
J'avais peur de ce que tu pourrais faire, je ne pouvais pas te retenirScared what you might do, I couldn't hold you back
Je l'ai gardé au fond de moi, j'ai laissé ça alimenter ma colèreI kept it deep inside, I done let it fuel my anger
Je suis là pour tous mes potes, pas de pitié pour un étrangerI'm down for all my homies, no mercy for a stranger
Le frère dans ma cellule, a aussi 16 ansThe brother in my cell, is 16 as well
C'est dur de s'adapter, quand t'es noir et que t'es piégé dans un enfer vivantIt's hard to adapt, when you're black and you're trapped in a livin Hell
Je n'aurais pas dû le laisser me choperI shouldn'ta let him catch me
Au lieu de vivre triste en prison, j'aurais pu mourir libre et heureuxInstead of livin sad in jail I coulda died free and happy
Et mon colocataire se fait violer comme d'habitudeAnd my cellmate's raped on the norm
Et passé autour du dortoir, tu peux entendre son trou se déchirerAnd passed around the dorm, you can hear his asshole gettin torn
Ils m'ont fait un animalThey made me an animal
Je ne peux pas dormir, au lieu de compter des moutons, les négros comptent des cannibalesCan't sleep, instead of countin sheep, niggaz countin cannibals
Et c'est comme ça dans la tauleAnd that's how it is in the pen
Deviens vieux et froid, et ton âme est ta meilleure amieTurn old and cold, and your soul is your best friend
Ma maman a prié pour moiMy mama prayed for me
Dis au Seigneur de me faire de la place, prépare-toi n'importe quel jour pour moi (pourquoi ?)Tell the Lord to make way for me, prepare any day for me (why?)
Parce que quand ils viendront pour moi, ils trouveront un combattantCause when they come for me they find a struggler
Jusqu'à la mort, je prends le souffle de ta jugulaireTo the death I take the breath from your jugular
Le truc, c'est de ne jamais perdre espoirThe trick is to never lose hope
J'ai trouvé mon pote pendu mort avec une corde, 16 ans sur la Mort RowI found my buddy hangin dead from a rope, 16 on Death Row
[Refrain Eminem] [x2][Chorus Eminem] [x2]
Et quand je serai parti, continue sans pleurer, réjouis-toi chaque fois que tu entends ma voix,And when I'm gone, just carry on don't mourn rejoice every time you hear the sound of my voice,
Sache juste que je te regarde en souriant,Just know that I'm lookin' down on you smilin,
Et je n'ai rien ressenti alors bébé, ne ressens pas de douleur, souris juste en retour !And I didn't feel a thing so baby don't feel no pain, just smile back!
[Tupac][Tupac]
Chère maman, ils m'ont condamné à mortDear mama, they sentenced me to death
Aujourd'hui c'est mon dernier jour, je compte chaque souffleToday's my final day, I'm countin every breath
Je suis amer parce que je meurs, tant de choses que je n'ai pas vuesI'm bitter cause I'm dyin, so much I haven't seen
Je sais que tu n'as jamais rêvé que ton bébé serait mort à 16 ansI know you never dreamed, your baby would be dead at 16
J'ai des comptes à régler avec une société malade qui s'en foutI got beef with a sick society that doesn't give a ****
Et ils sont trop rapides à me dire adieuAnd they too quick to say goodbye to me
Ils me disent que le prêtre est là pour moiThey tell me the preacher's there for me
C'est un escroc avec un livre, ce ************ ne s'est jamais soucié de moiHe's a crook with a book, that ************ never cared for me
Il est juste là pour s'assurerHe's only here to be sure
Que je ne balance pas à Dieu sur les crimes qu'il commetI don't drop a dime to God bout the crimes he's commitin
sur les pauvres, et comment ces gens peuvent-ils me juger ?on the poor, and how can these people judge me?
Ils ne sont pas mes pairs et pendant toutes ces années, ils ne m'ont jamais aiméThey ain't my peers and in all these years, they ain't never love me
Je n'ai jamais pu être un homme, ça doit faire partie d'un grand planI never got to be a man, must be part of some big plan
pour garder un ***** dans la prison d'Étatto keep a ***** in the state pen
Et à mes potes qui enterrent des enfoirésAnd to my homies out buryin motherfuckers
Éloignez-vous de ces enfoirés aryensSteer clear of these Aryan motherfuckers
Parce qu'une fois qu'ils t'ont enferméCause once they got you locked up
Ils t'ont piégé, tu ferais mieux d'être abattuThey got you trapped, you're better off gettin shot up
Je suis convaincu que la légitime défense est la voieI'm convinced self-defense is the way
S'il te plaît, reste armé, prends un gun chaque jourPlease, stay strapped, pack a gat every day
J'aurais aimé savoir pendant que j'étais là dehorsI wish I woulda known while I was out there
Maintenant je file droit vers la chaiseNow I'm straight headin for the chair
[Refrain Eminem] [x2][Chorus Eminem] [x2]
Et quand je serai parti, continue sans pleurer, réjouis-toi chaque fois que tu entends ma voix,And when I'm gone, just carry on don't mourn rejoice every time you hear the sound of my voice,
Sache juste que je te regarde en souriant,Just know that I'm lookin' down on you smilin,
Et je n'ai rien ressenti alors bébé, ne ressens pas de douleur, souris juste en retour !And I didn't feel a thing so baby don't feel no pain, just smile back!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 2Pac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: