Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 595.086

Dear Mama

2Pac

Letra

Significado

Chère Maman

Dear Mama

Tu es appréciéeYou are appreciated

Quand j'étais jeune, moi et ma mère, on se disputaitWhen I was young, me and my mama had beef
Dix-sept ans, mis à la rue, seul sur le pavéSeventeen years old, kicked out on the streets
À l'époque, jamais pensé revoir son visageThough back at the time I never thought I'd see her face
Aucune femme au monde ne peut prendre sa placeAin't a woman alive that could take my mama's place
Renvoi de l'école, peur de rentrer chez moiSuspended from school and scared to go home
J'étais un idiot, avec les grands enfreignant les loisI was a fool, with the big boys breaking all the rules
Je pleurais avec ma petite sœur, au fil des ansI shed tears with my baby sister, over the years
On était plus pauvres que les autres gaminsWe was poorer than the other little kids

Et même si on avait des papas différents, le même drameAnd even though we had different daddies, the same drama
Quand ça n'allait pas, je blâmais mamanWhen things went wrong, we'd blame mama
Je me rappelle du stress que j'ai causé, c'était l'enferI reminisce on the stress I caused, it was hell
Enlaçant ma mère depuis une cellule de prisonHugging on my mama from a jail cell
Et qui aurait cru qu'en primaireAnd who'd think in elementary
J'irais un jour à la pénitentiaire ?Hey, I'd see the penitentiary one day?
Et fuyant la police, c'est vraiAnd running from the police, that's right
Maman me chopait, me filait une bonne fesséeMama catch me, put a whooping to my backside

Et même comme une droguée, mamanAnd even as a crack fiend, mama
Tu étais toujours une reine noire, mamanYou always was a black queen, mama
Je comprends enfin : Pour une femme, c'est pas simpleI finally understand: For a woman it ain't easy
Essayer d'élever un hommeTrying to raise a man
Tu étais toujours engagéeYou always was committed
Une mère pauvre et seule sur l'aide sociale, dis-moi comment tu faisaisA poor single mother on welfare, tell me how you did it

Il n'y a pas moyen que je te rembourseThere's no way I can pay you back
Mais le plan est de te montrer que je comprendsBut the plan is to show you that I understand
Tu es appréciéeYou are appreciated

(Lady, tu sais pas qu'on t'aime ?) Chère maman(Lady, don't you know we love ya?) Dear mama
(Douce dame, personne n'est au-dessus de toi) tu es appréciée(Sweet lady, place no one above ya) you are appreciated
(Douce dame, tu sais pas qu'on t'aime ?)(Sweet lady, don't you know we love ya?)

Maintenant, personne nous a dit que tout ça serait justeNow, ain't nobody tell us it was fair
Pas d'amour venant de mon père, ce lâche n'était pas làNo love from my daddy 'cause the coward wasn't there
Il est parti, et j'ai pas pleuréHe passed away and I didn't cry
Parce que ma colère m'empêchait de ressentir pour un étranger'Cause my anger wouldn't let me feel for a stranger
On dit que j'ai tort et que je suis insensibleThey say I'm wrong and I'm heartless
Mais depuis le début, je cherchais un père, il était partiBut all along I was looking for a father, he was gone
Je traînais avec des voyous, et même s'ils vendaient de la drogueI hung around with the thugs and even though they sold drugs
Ils montraient de l'amour à un jeune frèreThey showed a young brother love

J'ai déménagé et j'ai vraiment commencé à sortirI moved out and started really hanging
J'avais besoin d'argent à moi, alors j'ai commencé à dealerI needed money of my own, so I started slanging
Je suis pas coupable parce que même si je vends de la cameI ain't guilty 'cause even though I sell rocks
Ça fait plaisir de mettre de l'argent dans ta boîte aux lettresIt feels good putting money in your mailbox
J'adore payer le loyer quand il est dûI love paying rent when the rent is due
J'espère que tu as eu le collier en diamant que je t'ai envoyéI hope you got the diamond necklace that I sent to ya
Parce que quand j'étais au fond du trou, tu étais là pour moi'Cause when I was low, you was there for me
Tu ne m'as jamais laissé seul, parce que tu te souciais de moiYou never left me alone because you cared for me

Et je te voyais rentrer tard du boulotAnd I could see you coming home after work late
Dans la cuisine, tu essayais de nous préparer un plat chaudYou're in the kitchen trying to fix us a hotplate
Tu faisais des miracles avec ce qu'on t'avait donnéYou just working with the scraps you was given
Et maman a toujours brassé des miracles à ThanksgivingAnd mama made miracles every Thanksgiving
Mais maintenant, la route est difficile, tu es seuleBut now the road got rough, you're alone
Tu essaies d'élever deux mauvais gamins toute seuleYou're trying to raise two bad kids on your own

Et il n'y a pas moyen que je te rembourseAnd there's no way I can pay you back
Mais le plan est de te montrer que je comprendsBut my plan is to show you that I understand
Tu es appréciéeYou are appreciated

(Lady, tu sais pas qu'on t'aime ?) Et chère maman(Lady, don't you know we love ya?) And dear mama
(Douce dame, personne n'est au-dessus de toi) tu es appréciée(Sweet lady, place no one above ya) you are appreciated
(Douce dame, tu sais pas qu'on t'aime ?)(Sweet lady, don't you know we love ya?)

Verse un peu de rhum et je me souviensPour out some liquor and I reminisce
Parce qu'à travers le drame, je peux toujours compter sur ma mère'Cause through the drama, I can always depend on my mama
Et quand tout semble désespéréAnd when it seems that I'm hopeless
Tu dis les mots qui peuvent me ramener à la réalitéYou say the words that can get me back in focus
Quand j'étais malade petitWhen I was sick as a little kid
Pour me garder heureux, il n'y a pas de limite à ce que tu as faitTo keep me happy there's no limit to the things you did
Et tous mes souvenirs d'enfanceAnd all my childhood memories
Sont pleins de toutes les belles choses que tu as faites pour moiAre full of all the sweet things you did for me

Et même si je fais le fouAnd even though I act crazy
Je dois remercier le Seigneur de m'avoir fait comme çaI gotta thank the Lord that you made me
Il n'y a pas de mots pour exprimer ce que je ressensThere are no words that can express how I feel
Tu n'as jamais gardé de secrets, tu es toujours restée vraieYou never kept a secret, always stayed real
Et j'apprécie comment tu m'as élevéAnd I appreciate how you raised me
Et tout l'amour en plus que tu m'as donnéAnd all the extra love that you gave me
Je souhaiterais pouvoir effacer ta douleurI wish I could take the pain away
Si tu peux passer la nuit, il y a un jour meilleurIf you can make it through the night, there's a brighter day
Tout ira bien si tu tiens bonEverything will be alright if you hold on
C'est une lutte chaque jour, faut avancerIt's a struggle every day, gotta roll on

Et il n'y a pas moyen que je te rembourseAnd there's no way I can pay you back
Mais le plan est de te montrer que je comprendsBut my plan is to show you that I understand
Tu es appréciéeYou are appreciated

(Lady, tu sais pas qu'on t'aime ?) Chère maman(Lady, don't you know we love ya?) Dear mama
(Douce dame, personne n'est au-dessus de toi) tu es appréciée(Sweet lady, place no one above ya) you are appreciated
(Douce dame, tu sais pas qu'on t'aime ?) Et chère maman(Sweet lady, don't you know we love ya?) And dear mama
(Douce dame) chère maman(Sweet lady) dear mama

(Lady)(Lady)
(Lady)(Lady)
(Lady)(Lady)

Escrita por: Joe Sample / Tony Pizarro / 2Pac / Terrence Thomas / Charles Simmons / Bruce Hawes. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Usuário. Subtitulado por Lucas y más 2 personas. Revisiones por 5 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 2Pac y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección