Traducción generada automáticamente

Heavy In The Game
2Pac
Lourd dans le jeu
Heavy In The Game
Oh, tu penses que la vie de voyou t'appartient ?Oh, you Thug Life is yours?
La vie, c'est pas un truc avec lequel tu peux rapperLife ain't no something you can rap with
Ooh, ça vient pas d'un jeu ordinaireOoh come no ordinary game
Le jeu, c'est pas un truc avec lequel tu peux rapperThe game no something you can rap with
Moi, je suis un joueur, tu sais ?Me's a player you know?
Je ne joue pas dans un jeuI do not, play in no game
Je fais juste de l'argent, des dollarsMe just, make money, dollars
Chaque fois, tu vois ?Every time, seen?
[2Pac][2Pac]
Maintenant, comment expliquer comment ce jeu m'a marqué, avec cette célébritéNow how can I explain how this game laced me, plus with this fame
J'ai des ennemis prêts à tout pour me briser, mon attitude a changéI got enemies do anything to break me, my attitude changed
J'en suis arrivé au point où j'étais déterminé, vingt-quatre heures sur vingt-quatreGot to the point where I was driven, twenty-four/seven
L'argent est ma mission, juste un mec qui essaie de gagner sa vieMoney's my mission, just a nigga tryin' to make a livin'
Ces faux amis ne veulent pas de courrierThese busta tricks don't want no mail
Ils dépensent leur richesse sur des bitches scandaleuses, qui resteront pétrifiées en prisonThey spendin' they riches on scandalous bitches, who'll stay petrified in jail
C'est l'enfer, et tous les dealers veulent un ticket de sortieIt's hell, plus all the dealers want a meal ticket
Des bitches jalouses, qui détestent les joueurs mais on continue à s'amuserJealous-ass bitches, player-hatin' but we still kick it
Je garde toujours un œil sur le prix, surveille la policeAlways keep my eyes on the prize, watch the police
J'ai vu tant de meurtres, les quartiers ne dorment pasSeen so much murder, neighborhoods gettin' no sleep
Mais quand même, je fais mon fric à fond, continuellementBut still, I get my money on major, continuously
Je communique par mon pager, les mecs me connaissentCommunicatin' through my pager, niggas know me
Je n'ai pas d'amis depuis qu'ils sont jaloux, je bosse soloDon't have no homies since they jealous, I hustle solo
Parce que quand je suis fauché, je n'ai pas de temps pour les gars, écouteCause when I'm broke I got no time for the fellas listen
Y'a rien de cool chez un mec fauché, je ne rigole pasAin't nothin' poppin' 'bout no broke nigga, I ain't no joke
Fuck ce qu'ils disent et prends ton fric, mecFuck what they say and get your dough nigga
Lourd dans le jeuHeavy in the game
[Lady Levi & (Eboni Foster)][Lady Levi & (Eboni Foster)]
(Le jeu m'a bien traité)(Game's been good to me)
Qui est ce con qui vient essayer de prendre le mien ?Who the bumba clat him a come try take mine?
Oh, je te vois arriver (Le jeu m'a bien traité)Oh, me see you rushin' up (Game's been good to me)
Je bosse de P.M. à A.MI throw I'm blood claat P.M. to A. M
Tout, tout le monde vient ici prendre ce trucAll, all the bumba come ya take dis ting
Tu viens prendre ce truc pour rire ?For ya take dis ting for joke?
Oh, c'est ça (Je me fous de ce que ça leur a faitOh, that's right (I don't care what it did to them
Le jeu m'a bien traité)The game's been good to me)
[Richie Rich][Richie Rich]
(Bon, laisse-moi balancer un peu de ce lourd)(Well let me shoot some of this how heavy type of shit)
Certains mecs veulent rester dans le jeu, t'es un piège du jeuCertain niggas wanna stick to the game, you's a trick to the game
Attendant ton tour, fils, quand vas-tu apprendre ?Waitin' upon your turn, son when will you learn?
Y'a pas de tours donnés, les mecs se tordent et prennent des trucsAin't no turns given, niggas be twistin' and takin' shit
Ils posent leur sac, puis ils posent leur stylePuttin' they sack down, then puttin' they mack down
Moi, je bosse avec finesse, ouais, je suis un baller d'OaklandMe myself I hustle with finesse yes I'm an Oakland baller
Règle numéro un : Vérifie le jeu, et tu respecteras le jeuRule number one: Check game, and fo' sho' you gon' respect game
Sois ton propre mec, ça veut dire achète ta propre cameBe your own nigga meanin' buy your own dope
Parce que ce truc de devant, c'est de la merde, un truc avec lequel je n'ai jamais jouéCause that front shit is punk shit, something I never funked with
Sois vrai avec ce jeu et ce jeu sera vrai avec toiBe true to this game and this game will be true to you
C'est du vrai, le manque de respect, vois ce que ça te faitThat's real shit; disrespect, see what this here do to you
Ce vol et ce braquage, méprisant ton poteThat jackin' and robbin', despisin' your homie
C'est pas sain, les mecs finissent morts avant de devenir richesAin't healthy, niggas be endin' up dead 'fore they get wealthy
Mais pas moi, je couds quelque chose de grosBut not me though, I'm sewin' somethin' major
Donc ce que je récolte, c'est du boss — c'est pourquoi mon statut public est flamboyantSo what I reap is boss — that's why my public status is floss
Je suis passé d'un jeune mec vivant dans un quartierWent from a, young nigga livin' residential
À un jeune mec travaillant dans le haut de l'afficheTo a, young nigga workin' presidential
[Lady Levi & (Eboni Foster)][Lady Levi & (Eboni Foster)]
(Le jeu m'a bien traité)(Game's been good to me)
Mon mec Tu-pac a toujours l'air bienMe nigga Tu-pac always look good
Tu sais que c'est vrai, je suis beau à chaque foisYou know that's true I'm look good every time
Ooh, guerre de chatte ?, monte au créneau (Le jeu m'a bien traité)Ooh, pussy war?, step up (Game's been good to me)
Tu sais que je sers du sangCan yi know I'm serving up blood claat
Je joue à des putains de jeuxPlaying yi fucking games
Ooh, on prend le jeu, on a gagné !Ooh, we take game, we won!
(Je me fous de ce que ça leur a fait)(I don't care what it did to them)
À ce stadeAny by now
(Le jeu m'a bien traité)(The game's been good to me)
Tout le monde, tu dois oublier qu'on a gagné !All, yi haffa forget fi we won!
À chaque foisEvery time
[2Pac][2Pac]
Je suis juste un jeune noir, maudit depuis ma naissanceI'm just a young black male, cursed since my birth
J'ai dû me tourner vers la vente de crack, si ça tourne malHad to turn to crack sales, if worse come to worse
Direction les prisons surpeuplées, ou peut-être c'est une bièreHeaded for them packed jails, or maybe it's a hearse
Mon seul moyen d'accumuler de l'argent, c'est de faire des conneries iciMy only way to stack mail is out here doin' dirt
Mes décisions, c'est ou bien, j'ai bossé depuis le collègeMy decisions do or die, been hustlin' since junior high
Pas le temps de demander pourquoi, je me défonce, je prends le mienNo time for askin' why, gettin' high, gettin' mine
Je range mon neuf, parce que ces temps appellent des balles de quatre-cinqPut away my nine, 'cause these times call for four-five shells
Parce que la vie, c'est l'enfer, et tout le monde meurt'Cause life is hell, and everybody dies
Qu'en est-il de ces mecs que je mépriseWhat about these niggas I despise
Ces bavards, ces lâches tirant dans la foule, mettant des vies en dangerThem loud talkin', cowards shootin' guns into crowds, jeopardizin' lives
Tire-leur droit entre les yeux, il est temps de réaliserShoot 'em right between them niggas' eyes, it's time to realize
Suis les règles ou suis ces idiots qui meurentFollow the rules or follow them fools that die
Tout le monde essaie de faire le buzzEverybody's tryin' to make the news
Les mecs sont confus, arrête d'essayer d'être un O.G. et paie tes duesNiggas confused, quit tryin' to be an O.G. and pay your dues
Si tu choisis de t'appliquerIf you choose to apply yourself
Va avec le courant, alors, entre dans la richesse, les bitches et la célébritéGo with the grain then, come into riches and the bitches and the fame
Lourd dans le jeuHeavy in the game
[Lady Levi & (Eboni Foster)][Lady Levi & (Eboni Foster)]
(Le jeu m'a bien traité)(Game's been good to me)
Gars, t'es pas une pute !Boy, ya nah bitch!
C'est vrai, on a toujours l'air bienMajor that's true we look good every time
Quand on est à Beers DiamondWhen we at Beers Diamond
Et 2Pac conduit une voiture vintage (Le jeu m'a bien traité)And 2Pac drives vintage car (Game's been good to me)
Et pour eux, ça a l'air bien, oh non ?And fi them frame them look good, oh no?
Ce monde entier, tu appellesThis whole world ya call on
Va se masser sur un visageGonna mass on a face
Pour n'importe quelle section de bumba ras claat, oh !For any, section of bumba ras claat, oh!
(Je me fous de ce que ça leur a fait)(I don't care what it did to them)
(Le jeu m'a bien traité)(The game's been good to me)
Flush-le ! Oh !Flush it! Oh!
Personne ne veut venir me tester, tu saisNobody wan come test me ya know
Vrai, on conduit de belles voituresTrue them we a drive pretty car
On veut pas faire partie de quoi que ce soitWanna no part of any ting
Et maintenant tu veux venir noyer un flingueAnd now you wan come drown a gun
Mais tu vois, on sait, tu dois montrer un respect maximumBut ya see we know, you haffa show I'm maximum respect
Pour quand un sang coule ou quand une pute s'approcheFor when a blood clat run or when a pussy walk up
On a toujours l'air bienWe look good every time
'Assez de dollars, dollars !'Nough dollars, dollars!
Tu sais ce que c'est que des dollars, hein ?Ya know about dollars, them right?
Mais on ne parle pas de conneriesBut we nah talk no shit
On doit marcher le talk pour qu'on parle, tu vois ?We haffa walk de walk for we a talk, see it?
Parce que l'action, l'action parle plus fort que les mots'Cause action, action speak louder dan words
Toi et qui que ce soit, le partenaire d'enregistrementYou n who the record partner
Ne fais pas de conneries, PAS DU TOUTDon't blood claat ting at, ALL




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 2Pac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: