Traducción generada automáticamente

Better Days
2Pac
Des Jours Meilleurs
Better Days
À la recherche de ces jours meilleursLookin' for these better days
Jours meilleurs, heyBetter days, hey
Jours meilleursBetter days
Me font penser à des jours meilleursGot me thinkin' 'bout better days
Jours meilleurs, jours meilleurs, jours meilleursBetter days, better days, better days
HeyHey
Jours meilleursBetter days
Me font penser à des jours meilleursGot me thinkin' 'bout better days
Il est temps de questionner notre mode de vie, regarde comment on vitTime to question our lifestyle, look how we live
Fumant de l'herbe comme si de rien n'était, même les gossesSmokin' weed like it ain't no thing, so even kids
Veulent essayer maintenant, puis se coucher et se faire bousculerWanna try now, then lie down and get ran through
Personne ne les surveille, chroniquant le mal que fait l'hommeNobody watches 'em, clockin' the evil man do
Confrontés aux démons, accros à entendre les victimes crierFaced with the demons, addicted to hearin' victims screamin'
Je suppose qu'on était mauvais depuis la naissance, produit de semences mauditesGuess we was evil since birth, product of cursed semens
Parce que même nos anniversaires sont des jours maudits‘Cause even our birthdays is cursed days
Un voyou dès le départ, de la pire des manièresA born thug in the first place, the worst ways
J'aimerais voir le quartier en paixI'd love to see the block in peace
Sans plus de dealers ni de flics corrompus, la seule façon d'arrêter la bêteWith no more dealers and crooked cops, the only way to stop the beast
Et seulement nous pouvons changerAnd only we can change
C'est à nous de nettoyer les rues, ce n'est plus pareil, trop de meurtresIt's up to us to clean up the streets, it ain't the same, too many murders
Trop d'enterrements, et trop de larmesToo many funerals, and too many tears
Je viens de voir un autre frère enterré, en plus je le connaissais depuis des annéesJust seen another brother buried, plus I knew him for years
Je suis passé devant sa famille, mais que pouvais-je dire ?Passed by his family, but what could I say?
Tiens bon et essaie de garder la foiKeep yo' head up and try to keep the faith
Et prie pour des jours meilleursAnd pray for better days
Jours meilleurs, jours meilleursBetter days, better days
Hey, jours meilleursHey, better days
Me font penser à des jours meilleursGot me thinkin' 'bout better days
Jours meilleurs, jours meilleurs, jours meilleursBetter days, better days, better days
HeyHey
Jours meilleursBetter days
Me font penser à des jours meilleursGot me thinkin' 'bout better days
En repensant à mon adolescence, qui l'aurait devinéThinkin' back as an adolescent, who woulda guessed
Que dans mes années futures je serais stressé ?That in my future years I'd be stressin'?
Certains disent que le ghetto est malade et corrompuSome say the ghetto's sick and corrupted
De plus, mon agent ne me laisse pas traîner avec les frères avec qui j'ai grandiPlus my P.O. won't let me hang with the brothers I grew up with
J'essaie de garder la tête haute et de rester fortTryna keep my head up and stay strong
Tous mes potes vendent de la came toute la journéeAll my homies slangin' yayo all day long
Mais ils ont tort, donc je suis solo et fauchéBut they wrong, so I'm solo and so broke
Économisant pour des Jordan, parce qu'elles déchirentSavin' up for some Jordan's, ‘cause they dope
J'ai une fille et je l'aime, mais elle est fauchée aussiI got a girl and I love her, but she broke too
Et moi aussi — je peux pas l'emmener là où elle veut allerAnd so am I — I can't take her to the places she wanna go to
Alors, on se dispute et on se bat, toute la journée et la nuitSo, we argue and play fight, all day and night
Faisant l'amour passionné jusqu'à l'aubeMakin' passionate love 'til the daylight
De plus, on est sur le point d'être expulsés, on peut pas payer le loyerPlus we about to get evicted, can't pay the rent
Je suppose qu'il est temps de voir qui est vraiment ton amiGuess it's time to see who really is your friend
Dis-moi que tu es enceinte et je suis épatéTell me you pregnant and I'm amazed
Tant de bénédictions pendant qu'on stresse, à la recherche de ces jours meilleurs (pour des jours meilleurs)So many blessings while we stressin', lookin' for them better days (for better days)
Jours meilleurs, jours meilleursBetter days, better days
Hey, jours meilleursHey, better days
Pensant à des jours meilleursThinkin' 'bout better days
Jours meilleurs, jours meilleurs, jours meilleursBetter days, better days, better days
HeyHey
Jours meilleursBetter days
Me font penser à des jours meilleursGot me thinkin' 'bout better days
Maintenant, toi et moi, on était vraiment cool, merde à ces idiotsNow, me and you was real cool, hell on them square fools
Depuis le lycée, on était vrais, toi et moiSince back in high school, we was true, me and you
À peine séparés, on est restés défoncésHardly parted or separated, we stayed faded
Affiliés aux gangsters et on a quand même réussiAffiliated with gang-bangers and still made it
Dans la salle de sport, si tu t'attaques à moi, tu dois t'attaquer à luiUp in the gym, mess with me, gotta mess with him
Toujours habillés comme des hommes quand on sortStill dressin' like grown men when rollin'
Dans le noir, fumant des Newports, arnaquant des ciblesOut in the dark, smokin' Newports, gamin' marks
T'as une place dans mon cœur, pote, reste intelligentGot a place in my heart, homie, stay smart
Te voilà enfermé, et on t'a donné trois à dixLocked you up in the pen, and gave you three to ten
Je t'envoie des lettres avec des photos nues d'anciens amisI send you letters with naked flicks of old friends
Espérant que tu vas bien, je sais que c'est l'enferHopin' you well, I know it's hell
Purger sa peine dans les cellules, tu as besoin de courrier quand tu es en prisonDoin' time in the cells, you need mail when you in jail
Et moi, je vais bienAnd me, I'm doin' cool
Je me suis installé, j'ai fondé une famille, je travaille dans une école de nuitI settled down, had a family, workin' a night school
De temps en temps, je me remémoreEvery once in a while, I reminisce
Et je me demande comment on en est arrivé là ; les jours meilleurs me manquentAnd I wonder how we ever came to this; I miss the better days
Jours meilleurs, jours meilleursBetter days, better days
Hey, jours meilleursHey, better days
Pensant à des jours meilleursThinkin' 'bout better days
Jours meilleurs, jours meilleurs, jours meilleursBetter days, better days, better days
HeyHey
Jours meilleursBetter days
Me font penser à des jours meilleursGot me thinkin' 'bout better days
J'envoie celle-ci à tous les potes enfermés, euhI send this one out to all the homeboys down in, uh
Clinton, Rikers IslandClinton lockdown, Rikers Island
Tous ces gars avec qui j'étais, euh, enfermé, heheAll them dudes I was, uh, locked up with, hehe
E Block, F Block, lower HE Block, F Block, lower H
N-I-C à Rikers Island, downstateN-I-C in Rikers Island, downstate
Tous les gens que j'ai rencontrés en cheminAll the peoples I met along the way
Des jours meilleurs arrivent, pote, garde la tête haute !Better days is comin', homeboy, keep your head up!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 2Pac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: