Traducción generada automáticamente

A Day In The Life
2Pac
Un día en la vida
A Day In The Life
(Ray Tyson)(Ray Tyson)
La frontera postal me estaba volviendo locaPostal border was makin' me mad
Así que me levanté en mi crucero, me escapé de la plataformaSo I get up in my cruiser, broke out of the pad
Rodé al West Side para ver a mis chicosRolled to the West Side to check out my boys
Veinte hermanos en el parque, todos traían el ruidoTwenty brothers in the park, all bringin' the noise
Salió del auto, Levi se hundióStepped out the car, Levi's saggin'
Oro alrededor de mi cuello con mi pie de brazo rezagadoGold around my neck with my limb-walk laggin'
Caminé sobre mis chicos con la vieja E relajadaWalked up on my boys with the old E chillin'
La caja con los grandes ritmos y mis chicos empezaron a andarThe box with the big beats and my boys started illin'
Un juego de aro comenzó así que salté enA hoop game started so I jump in
Tenía el equipo más duro de los capuchas así que tuve que ganarHad the hoods' toughest team so I just had to win
Diz al exterior, 2Pac hasta el centroDiz to the outside, 2Pac up the center
Un partido de diez minutos y fuimos los ganadoresA ten minute game and we were the winners
Los chicos empezaron a golpear, hablando con esa holgura yThe boys started smackin', talkin' that slack and
hasta que vea a mi pandilla y los imbéciles empezaron a volvertill he see my posse and the suckers started backin'
Traté de decir que engañamos, porque lo golpearonTried to say we cheat, because he got beat
Otro ventosa ligera que puede manejar la derrotaAnother lightweight sucker that can handle defeat
La gente se pregunta por qué elijo vivir el bomboPeople wonder why I choose to live the hype
No es para entender, es sólo un día en la vidaIt's not to understand, it's just a day in the life
Patéalo - es sólo un día en la vidaKick it - it's just a day in the life
(2Pac)(2Pac)
Finalmente estoy de vacaciones y la escuela ha terminadoFinally I'm on vacation and school is through
Así que aquí estoy, el lunes por la mañana sin nada que hacerSo here I am, on Monday mornin' with nothin' to do
Intenté salir de mi cama, pero no puedo movermeTried to get outta my bed, but I can't move
Ya ves, estoy pegado a mi matress como un pegamento locoYa see I'm stuck to my matress like crazy glue
Así que ahí estaba, durante la mitad del día pensandoSo there I lay, for half the day just thinkin'
Me levanté para cepillarme los dientes porque mi aliento empezó a apestarGot up to brush my teeth cause my breath started stinkin'
Pero yo estaba sola, así que no era nadaBut I was all alone so it wasn't no thing
Me levanté para tomar una ducha y oí sonar el teléfonoGot up to take a shower and heard the phone ring
Lo recogí, las salutaciones, un poco frustracionesPicked it up, the salutations, little bit frustrations
¿Quién podría estar molestando en mis vacaciones?Who could be disturbin' me on my vacation?
Hablando por teléfono en un tono agravanteSpeakin' on the phone in an aggravatin' tone
Ahora sé lo que Michael quiso decir con dejarme en pazNow I know what Michael meant by leave me alone
¿Así que pregunto quién es? y la respuesta me sorprendeSo I'm askin' who is it? and the answer shocks me
Era la voz de mi amigo Roc-TIt was the voice of my homeboy Roc-T
Él y Dizzy me estaban esperandoHim and Dizzy had been waitin' for me
Tuve un espectáculo a las tres y ahora llego tardeHad a show at three and now I'm late as can be
Dijo que tengo que ducharme, voy a tomarloSaid I have to take a shower, I'll go ahead and take it
Si me voy dentro de una hora, todavía podría llegarIf I leave within the hour, I still might make it
Estoy rodando en un traje de sudor, no estaba tratando de ser lindoI'm rollin' in a sweatsuit, wasn't tryin' to get cute
Saltó al escenario y dijo: “Siento haberte mantenidoHopped on to the stage and said: "Sorry that I kept you"
Empecé a rapear, las chicas empezaron a aplaudirI started rappin', girls started clappin'
No podía esperar a terminar para poder empezar a machacarCouldn't wait to finish so I could start mackin'
Saltó del escenario, recogió a la chica por la nocheJumped off stage, picked up the girl for the night
Así es como estoy viviendo, un día en la vida, vamosHuh, that's how I'm livin', a day in the life, come on
Un día en la vidaA day in the life
(Ray Tyson)(Ray Tyson)
La limusina blanca estirada golpea el colessiumStretch white limo hits the colessium
Una multitud llena de gente que dice: “No puedo esperar a verloA crowd full of people sayin: "I can't wait to see him"
¿Quién está en la limusina, de quién están hablando?Who is in the limo, who are they talkin' about?
Estrictamente Dope en la casa, escuchar para apagar la fiestaStrictly Dope in the house, hear to turn the party out
Saquamos del coche y apenas podemos soportarWe get out the car and can barely stand
Porque en todas partes que miro hay fans gritandoCause everywhere I look are screamin' fans
Chicas en mi punta, pero realmente no las sudoGirls on my tip but I really don't sweat 'em
Me romperán la ropa nueva si tu guardaespaldas los dejaThey'll tear my new clothes if your bodygurad'll let 'em
Golpea entre bastidores con dos minutos de sobraHit backstage with two minutes to spare
Tiempo suficiente para agarrar un soplo de aire frescoJust enough time to grip a breath of fresh air
Oímos la introducción, el público es ruidosoWe hear the introduction, the audience is loud
Salí al escenario y luego moví a la multitudI stepped out on the stage and then I moved the crowd
Ganadores por todas partes, tratamos de dejar la escenaWinners all over, we tried to leave the scene
pero hay una multitud de gente en la limusinabut there's a whole crowd of people at the limousine
Lápiz y papel en mi cara, no podía ser maloPen and paper in my face, I couldn't be mean
Así que estaba firmando autógrafos a la edad de 17 añosSo I was signin' autographs at the age of seventeen
La gente se pregunta por qué elijo vivir el bomboPeople wonder why I choose to live the hype
No es difícil de entender, es sólo un día en la vidaIt's not hard to understand, it's just a day in the life
Patéalo - es un día en la vidaKick it - it's a day in the life
Patéalo, patéalo, patéaloKick it, kick it, kick it
(2Pac)(2Pac)
Coolin 'con mi pandilla en la discoteca del barrioCoolin' with my posse at the neighborhood disco
Hablando con una chica mientras estoy bebiendo en mi CiscoTalkin' to a cutie as I'm sippin' on my cisco
Me pido que baile, pero sigo diciendo “NoAskin' me to dance but I keep on sayin' "No"
Odio bailar rápido, sólo me gusta hacerlo despacioHate to dance fast, I only like to do it slow
Dizzy está en la pista de baile, movimiento funky, funkyDizzy's on the dance floor, funky, funky motion
Chica sigue sudando conmigo con tipo sexual de tocionesGirl keeps on sweatin' me with sexual kind of totions
Roc está firmando autógrafos haciendo que las chicas se mareenRoc is signin' autographs makin' girlies dizzy
Multitud sudando estrictamente Dope porque nos estamos poniendo ocupadosCrowd sweatin' Strictly Dope cause we're gettin' busy
Los imbéciles quieren luchar contra nosotros, nos movemos en silencioSuckers wanna battle us, we move in silence
Estrictamente Dope es positivo, estamos tratando de detener la violenciaStrictly Dope is positive, we're tryin' to stop the violence
Empecé a sentirme borracha, estoy buscando la puertaStarted feel tipsy, I'm lookin' for the door
El Cisco me tenía mareado, me tropecé con el sueloThe Cisco had me dizzy, I stumbled to the floor
Y más trato de sentarme, menos me parece levantarmeAnd more I try to sit up, the less I seem to get up
Mi estómago empieza a girar y mi cabeza se siente ingeniosaMy stomach starts to turn and my head feels wit' up
La habitación comienza a girar, me desmayo por la nocheThe room begins to spin, I pass out for the night
Otra forma de vivir un día en la vida, patéaloJust another way of livin' a day in the life, kick it
(Ray Tyson & 2Pac)(Ray Tyson & 2Pac)
Sabía que era un genio, tan pronto como lo visteKnew I was a genius, soon as you seen this
Evite el valor de azada, no tiene que canjear esteAvoid hoe's value, don't have to redeem this
Terror adolescente, no hay lugar para el errorTeenage terror, no room for error
Una chica empieza a despedir, y yo la asusto!!A girl start dissin', and I SCARE HER!!
Risin 'como la inflación en tu estación favoritaRisin' like inflation on your favorite station
El rap es mi fuerte y mi recreaciónRap is my forte and my recreation
Las chicas quieren besarme, los imbéciles quieren diss meGirls wanna kiss me, suckers wanna diss me
Mi madre no quería que lo fuera, pero soy un emceeMy mother didn't want me to be, but I'ma emcee
Las damas desean, los emcees admiranThe ladies desire, emcees admire
Es por eso que muchos me odian y me llaman mentirosoThat's why many hate me and call me liar
Capuchas del hype-tip, chicas en el mal viajeHoods of the hype-tip, girls on the ill-trip
He terminado de mecer este golpe, así que eso es todoI'm through rockin' this whack, so that's it
Soy el tipo alto, mi estilo es tan correctoI am the high type, my style is so right
No es difícil de entender, es sólo un día en la vidaIt's not hard to understand, it's just a day in the life



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 2Pac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: