Traducción generada automáticamente

Papa'z Song
2Pac
Papazeit
Papa'z Song
Papa ist zu HauseDaddy's home
Heh, was?Heh, so?
Du sagst das, als würde es für mich etwas bedeutenYou say that like that means somethin' to me
Du warst eine verdammte lange Zeit wegYou've been gone a mighty long motherfuckin' time
Um jetzt nach Hause zu kommen und von "Papa ist zu Hause" zu reden (Alter)For you to be comin' home talkin' that daddy's home shit (nigga)
Wir haben uns auch ohne dich gut verstandenWe been gettin' along fine just without you
Ich, mein Bruder und meine MutterMe, my brother, and my mother
Also, wenn es dir nichts ausmacht, kannst du dich verdammt nochmal verpissen, AlterSo if you don't mind, you can step the fuck off, pops
Scheiß auf dich!Fuck you!
Musste alleine fangen spielen, was für ein erbärmlicher AnblickHad to play catch by myself, what a sorry sight
Eine jämmerliche Lage, also bete ich, arme sternenklare NachtA pitiful plight, so I pray, poor starry night
Bitte schick mir einen Papa vor der PubertätPlease send me a pops before puberty
Was ich alles tun würde, um ein Stück Familienzusammenhalt zu sehenThe things I wouldn't do to see a piece of family unity
Mama arbeitet immer, ich sehe sie kaumMoms always work, I barely see her
Ich fange an, mir Sorgen zu machen, ohne einen Papa werde ich wie sieI'm startin' to get worried without a pops I'll grow to be her
Es ist ein Wunder, dass sie die Kinder von heute nicht verstehenIt's a wonder they don't understand kids today
Also bete ich, dass ich niemals so werdeSo when I pray, I pray I'll never grow to be that way
Und ich hoffe, dass er mir antwortetAnd I hope that he answers me
Ich habe gehört, Gott mag keine Hässlichen, naja, schau dir meine Familie anI heard God don't like ugly, well take a look at my family
Jeden Wochenende ein anderer VaterA different father every weekend
Bevor wir ihn kennenlernen, trennen sie sich, bevor die Woche endetBefore we get to meet him they break up before the week ends
Ich habe die ganzen Freundschaften sattI'm gettin' sick of all the friendships
Sobald wir uns treffen, ist er weg und der ganze Scheiß endet schnellAs soon as we kick it he done split and the whole shit ends quick
Wie kann ich ein Mann sein, wenn es kein Vorbild gibt?How can I be a man if there's no role model?
Ich kämpfe, um meine Seele zu retten, bleibe kalt und trinke aus einer FlascheStrivin' to save my soul I stay cold drinkin' a forty bottle
Es tut mir leidI'm so sorry
Es tut mir leidI'm so sorry
Für all die Zeit (Es tut mir leid)For all this time (I'm so sorry)
Für all die ZeitFor all this time
Für all die Zeit (Lüg nicht)For all this time (don't lie)
Es tut mir leidI'm so sorry
Für all die Zeit (so, tut mir leid)For all this time (so, sorry)
Für all die ZeitFor all this time
Für all die Zeit, es tut mir leid, Baby!For all this time, so sorry, baby!
Mama musste viele Männer unterhaltenMoms had to entertain many men
Wollte es nicht tun, aber die Miete muss wieder bezahlt werdenDidn't wanna do it, but it's time to pay the rent again
Ich werde ein bisschen älter und fange an, ein Klotz am Bein zu seinI'm gettin' a bit older and I'm startin' to be a bother
Mama kann mich nicht ausstehen, weil ich aussehe wie mein VaterMoms can't stand me 'cause I'm lookin' like my father
Soll ich bleiben oder weglaufen? Sag mir die AntwortShould I stay or run away? Tell me the answer
Mama ignoriert mich und meidet mich wie KrebsMoms ignores me and avoids me like cancer
Aufgewachsen in rauen Verhältnissen, und es ist schwer, Dinge zu verstehenGrow up rough and it's hard to understand stuff
Mama war hart, weil sein Papa nicht stark genug warMoms was tough 'cause his papa wasn't man enough
Konnte sich seinen eigenen Verantwortungen nicht stellenCouldn't stand up to his own responsibilities
Statt sich um mich zu kümmern, lebte er lieber im ÜberflussInstead of takin' care of me, he'd rather live lavishly
Deshalb werde ich niemals ein Vater seinThat's why I'll never be a father
Es sei denn, du hast die Zeit, es ist ein Verbrechen, mach es gar nicht erstUnless you got the time, it's a crime, don't even bother
Das war der Moment, als ich anfing, die falschen Lächeln zu hassenThat's when I started hatin' the phony smiles
Sagte, ich sei ein EinzelkindSaid I was an only child
Schau dir Mamas einsames Lächeln an!Look at mama's lonely smile!
Es ist hart für einen Sohn, seine Mutter weinen zu sehenIt's hard for a son to see his mother cry
Sie liebt dich nur, muss sich aber mit diesen anderen Typen abgebenShe only loves you, but has to fuck with these other guys
Es tut mir leidI'm so sorry
Es tut mir leidI'm so sorry
Für all die Zeit (Es tut mir leid)For all this time (I'm so sorry)
Für all die ZeitFor all this time
Für all die Zeit (Lüg nicht)For all this time (don't lie)
Es tut mir leidI'm so sorry
Für all die Zeit (so, tut mir leid)For all this time (so, sorry)
Für all die ZeitFor all this time
Für all die Zeit, es tut mir leid, Baby!For all this time, so sorry, baby!
Ein Mann-Kind im gelobten Land konnte sich nicht viele Helden leistenMan child in the promised land couldn't afford many heroes
Mama war die einzige, die da war, mein Papa war nicht daMoms was the only one there, my pops was a no-show
Und oh, ich schätze, das wusstest du nichtAnd oh, I guess ya didn't know
Dass ich so stark werden würdeThat I would grow to be so strong
Sieh ein bisschen blass aus, war es das Bier oder war Papa falsch?Lookin' kinda pale, was it the ale or pops was wrong?
Wo war das Geld, das du gesagt hast, du würdest mir schicken?Where was the money that you said, you would send me
Haben am Telefon gesprochen und du klangst so freundlichTalked on the phone and you sounded so friendly
Fragtest nach der Schule und meinem WohlbefindenAsking 'bout school and my welfare
Aber es ist klar, du bist nicht aufrichtig, hey, wen interessiert's?But it's clear, you ain't sincere, hey who the hell cares
Du denkst, ich bin blind, aber diesmal sehe ich dich kommen, Jack!You think I'm blind, but this time I see you comin', Jack!
Du hast deinen Mantel genommen, uns pleitegelassen, jetzt gibt's kein ZurückYou grabbed your coat, left us broke, now ain't no runnin' back
Fragst nach meiner Mama, als ob du sie von Anfang an geliebt hättestAsking 'bout my moms like you loved her from the start
Hast sie im Dunkeln gelassen, sie zerbrach an einem gebrochenen HerzenLeft her in the dark, she fell apart from a broken heart
Also fang gar nicht erst mit diesem "Vater sein wollen"-Scheiß anSo don't even start with that wanna-be-a-father shit
Kümmer dich nicht um dein Geld, ich brauche es nichtDon't even bother with your dollars, I don't need it
Ich werde Mama so beerdigen, wie du mich verlassen hast: ganz allein, GI'll bury moms like you left me: All alone, G
Jetzt, wo ich dich endlich gefunden habe, bleib verdammt nochmal weg von mirNow that I finally found you, stay the fuck away from me
Du bist so leidYou're so sorry
Es tut mir leidI'm so sorry
Für all die Zeit (Es tut mir leid)For all this time (I'm so sorry)
Für all die ZeitFor all this time
Für all die Zeit (Lüg nicht)For all this time (don't lie)
Es tut mir leidI'm so sorry
Für all die Zeit (so, tut mir leid)For all this time (so, sorry)
Für all die ZeitFor all this time
Für all die Zeit, es tut mir leid, Baby!For all this time, so sorry, baby!
Ich wollte nie gehen, aber ich wurde gewolltI never meant to leave, but I was wanted
Habe zu viele Leute gekreuzt, jedes Haus, das ich berührte, war verfluchtCrossed too many people, every house I'd touch was haunted
Musste die Fremden beobachten, jeder Bruder war eine GefahrHad to watch the strangers every brother was a danger
Wenn ich wollte, dass du weiter atmest, musste ich außerhalb der Reichweite seinIf I wanted to keep you breathin', had to be out of range A
Musste weitermachen, habe meinen Namen verloren und eine Nummer gewähltHad to move on, done lost my name and picked a number
Lass mich aufpassen, ich hatte kein glückliches Zuhause, zu dem ich zurückkehren konnteMade me watch my back, I had no happy home to run to
Vielleicht ist es meine Schuld, dass ich ein Vater war, der schnell lebteMaybe it's my fault for being a father livin' fast
Aber langsam leben bedeutet, die Hälfte des Geldes zu haben, und du bekommst keinen SpaßBut livin' slow, mean half the dough, and you won't get no ass
Im Nachhinein zeigt es mir, dass es die ganze Zeit falsch warHindsight shows me it was wrong all along
Ich wollte etwas Geld machen, damit du stark werden würdestI wanted to make some dough so you would grow to be so strong
Es hat länger gedauert, als ich dachteIt took a little longer than I thought
Ich bin ausgerutscht, wurde erwischt und von den Gerichten ins Gefängnis geschicktI slipped, got caught, and sent to jail by the courts
Jetzt sitze ich ab und wünsche, du würdest verstehenNow I'm doin' time and I wish you'd understand
Alles, was ich je wollte, war, dass du ein Mann wirstAll I ever wanted was for you to be a man
Und der Titan wirst, der du sein solltestAnd grow to be the titan you was meant to be
Halte den Krieg am Laufen mit den Schreiben, die du mir geschickt hastKeep the war fightin' by the writings that you sent to me
Es tut mir leidI'm so sorry
Es tut mir leidI'm so sorry
Für all die Zeit (Es tut mir leid)For all this time (I'm so sorry)
Für all die ZeitFor all this time
Für all die Zeit (Lüg nicht)For all this time (don't lie)
Es tut mir leidI'm so sorry
Für all die Zeit (so, tut mir leid)For all this time (so, sorry)
Für all die ZeitFor all this time
Für all die Zeit, es tut mir leid, Baby!For all this time, so sorry, baby!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 2Pac y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: