Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 147
Letra

padre

Vater

D'Artagnan
D'Artagnan:

Padre - contigo pierdo tanto
Vater - mit dir verliere ich so viel

¿Cómo puedo llegar a la meta sin ti?
Wie soll ich ohne dich ans Ziel gelangen

Padre - usted me enseñó todo
Vater - du hast mir alles beigebracht

Ahora has entrado en la noche de la noche
Nun bist du in die ewge Nacht gegangen

En ese día de verano cuando me acosté contigo en nuestro prado
An jenem Sommertag als ich mit dir auf unsrer Wiese lag

Entonces saltaste y gritaste: «Hijo mío, ven a buscarme
Da sprangst du auf und riefst „mein Sohn, komm hol mich ein"

Qué contento sonaba tu risa, estabas lleno de vitalidad y deseo de hacer
Wie froh dein Lachen klang, du warst voll Lebenskraft und Tatendrang

Te paraste alto y fuerte frente a mí bajo el sol
Du standest groß und stark vor mir im Sonnenschein

Padre - como tú, así que voy a ser
Vater - so wie du, so wollt ich sein

¿Dónde está el día de verano cuando me enseñaste lo que un hombre puede hacer?
Wo ist der Sommertag, als du mir zeigtest, was ein Mann vermag

Me tomaste en tu brazo y me sonreías
Du nahmst mich in den Arm und lächeltest mir zu

El pasado es el día que llevo como tesoro en mi corazón
Vergangen ist der Tag, den ich als Schatz in meinem Herzen trag

Veo tu foto delante de mí en todo lo que hago
Ich seh dein Bild vor mir bei allem, was ich tu

Padre, ¿alguna vez seré como tú?
Vater - werd ich jemals so wie du?

Padre - tan fuerte, tan orgulloso como usted
Vater - so stark, so stolz wie du

Athos, Aramis y Porthos participan en la batalla del diablo
Athos, Aramis und Porthos finden sich zum Degenkampf ein.

Athos
Athos:

En realidad apareciste. ¡Eso es lo que yo llamo cortar!
Du bist tatsächlich erschienen. Das nenn ich Schneid!

Mis segundas, ¿dónde están los tuyos?
Meine Sekundanten, wo sind deine?

D'Artagnan
D'Artagnan:

¿Puedes hacerlo sin él?
Geht's auch ohne?

Athos
Athos:

Debería estar en lo cierto. ¿Estás listo?
Mir solls Recht sein. Bist du bereit?

¿En Porthos?
Porthos:

¡Espera un minuto, me voy a duelo con ese chico!
Einen Augenblick, ich duelliere mich mit dem Bürschchen!

D'Artagnan
D'Artagnan:

No, no estarás hasta las 7
Nein, ihr seid erst um 7 dran!

Aramis
Aramis:

¿Pero no queríamos moverte a las 8...?
Aber wollten wir uns nicht um 8…?

¿En Porthos?
Porthos:

¡No llegaría a eso si lo tuviera en la escasez!
Dazu wird's nicht kommen, wenn ich ihn in der Mangel hatte!

Athos (risas)
Athos (lacht):

¡Ahí es cuando el pico verde los hizo quedar en ridículo a los dos!
Da hat der Grünschnabel euch ja beide gründlich zum Narren gehalten!

Aramis
Aramis:

No hay nada ahí, yo
Nichts da, ich...

(Athos, Aramis y Porthos discuten sobre quién puede luchar primero)
(Athos, Aramis und Porthos streiten sich darum, wer nun zuerst kämpfen darf)

D'Artagnan
D'Artagnan:

Disculpen, caballeros, si interfiero. Pero, ¿se supone que esto es una palabra o una palabra batalla?
Verzeihung meine Herren, wenn ich mich einmische. Aber, soll das hier ein Wort- oder ein Degengefecht werden?

Athos
Athos:

El chico tiene razón
Der Junge hat Recht.

Aramis
Aramis:

Bueno, Athos, empieza. Pero deja algo para nosotros
Nun denn Athos, fang an. Aber - lass etwas übrig für uns.

(Athos quiere empezar, sosteniendo las espadas en su mano derecha, pero pronto se contrae con dolor y sostiene su brazo superior derecho)
(Athos will anfangen, hält den Degen in der rechten Hand, zuckt aber vor Schmerz kurz zusammen und hält sich den rechten Oberarm)

D'Artagnan
D'Artagnan:

¡Estás herido!
Ihr seid verletzt!

Athos
Athos:

¡No te des falsas esperanzas! Me importa hacer algo así con la izquierda
Mach dir keine falschen Hoffnungen! So etwas pflege ich mit links zu erledigen.

(Comienza el duelo - Rochefort viene con su guardaespaldas)
(Duell beginnt - Rochefort kommt mit seiner Leibgarde hinzu)

Rochefort
Rochefort:

¡Quieto! ¡Los duelos están prohibidos en castigo, como bien sabrás!
Halt! Duelle sind bei Strafe verboten, wie euch wohl bekannt sein dürfte!

¿En Porthos?
Porthos:

¡Mira eso, el sabueso de sangre del cardenal! ¡Oye, Rochefort, te pediría que cierres los dos ojos por una vez! ¡Pero eso sería demasiado en tu caso!
Sieh mal einer an, der Bluthund des Kardinals! He, Rochefort, ich würde euch ja bitten, ausnahmsweise mal beide Augen zuzudrücken! Aber das wäre in eurem Fall wohl etwas zu viel verlangt!

Rochefort
Rochefort:

¡Mosqueteros no se reirán!
Euch Musketieren wird das Lachen schon noch vergehen!

D'Artagnan
D'Artagnan:

¡Son mosqueteros!
Ihr seid Musketiere!

Rochefort
Rochefort:

Sí, desafortunadamente
Ja leider...

D'Artagnan
D'Artagnan:

¡Vine hasta París para convertirme en uno de ustedes!
Ich bin den ganzen Weg nach Paris gekommen, um einer von euch zu werden!

Rochefort
Rochefort:

¡Oye, tú, sal de aquí! Los otros tres: arresto
He du da, verschwinde! Die anderen drei: festnehmen.

(Ahora comienza la pelea con el guardaespaldas)
(Nun geht der Kampf mit der Leibgarde los)

Rochefort
Rochefort:

¡Tontos imaginarios! ¡Somos siete, tres de ustedes!
Eingebildete Narren! Wir sind zu siebt, ihr zu dritt!

D'Artagnan
D'Artagnan:

¡Cuatro de ellos! (y lucha con)
Zu viert! (und kämpft mit)

Aramis
Aramis:

¡Uno para todos!
Einer für alle!

Aramis, Athos, Porthos, D'Artagnan
Aramis, Athos, Porthos, D'Artagnan:

¡Y todo para uno!
Und alle für einen!

(La lucha continúa. Rochefort está gravemente herido.)
(Kampf dauert an. Rochefort wird arg verletzt.)

Rochefort
Rochefort:

¡Bájenlos!
Macht sie fertig!

(Los guardaespaldas también están muy afectados)
(Die Leibgardisten werden ebenfalls sehr in Mitleidenschaft gezogen)

Rochefort (a D'Artagnan)
Rochefort (zu D'Artagnan):

¡Sólo puedo aconsejarle que se mantenga fuera de mi camino en el futuro!
Dir Freundchen kann ich nur raten, mir in Zukunft aus dem Weg zu gehen!

Y vosotros (dirigida a Athos, Porthos y Aramis) - os informo tres al cardenal!
Und ihr (an Athos, Porthos und Aramis gewandt) - euch drei melde ich dem Kardinal!

¿En Porthos?
Porthos:

¡Oh, Dios mío, voy a por mis pantalones!
Gottchen, ich mach mir in die Hose!

Aramis
Aramis:

¡Oh, eso podría llamar la atención! Será mejor que te calles
Oh, das könnte ins Auge gehen! Haltet lieber die Klappe.

Rochefort
Rochefort:

Nadie puede pasar a Richelieu en este estado. Haría bien en pagarle más respeto
An Richelieu kommt in diesem Staate niemand vorbei. Ihr tätet gut daran, ihm mehr Respekt zu zollen.

Athos
Athos:

¡Sólo respetamos a nuestro rey!
Respekt zollen wir allein unserem König!

Athos, Porthos, Aramis
Athos, Porthos, Aramis:

Vive el roi, vive la france!
Vive le roi, vive la france!

(Rochefort tira de allí con su guardaespaldas)
(Rochefort zieht mit seiner Leibgarde von dannen)

Athos (a D'Artagnan)
Athos (zu D'Artagnan):

¡Y tú eres un muela ingenioso, atrevido, arrogado y sin cepillar!
Und du bist ein vorwitziger, tollkühner, übermütiger und ungehobelter Flegel!

Porthos (golpea a Athos en el brazo lesionado)
Porthos (schlägt Athos auf den verletzten Arm):

¡Igual que tú cuando eras joven!
Genau wie du als junger Spund!

D'Artagnan
D'Artagnan:

Son mosqueteros, pero los chicos, ¿qué eran?
Ihr seid Musketiere - aber die Kerle eben, was waren die?

Athos
Athos:

Guardaespaldas del Cardenal. Oficialmente, incluso pertenecemos al mismo regimiento
Leibgardisten des Kardinals. Offiziell gehören wir sogar demselben Regiment an.

¿En Porthos?
Porthos:

Porque Richelieu es codicioso por el poder
Denn Richelieu ist machtgierig.

Aramis
Aramis:

Sierras el trono de Louis
Er sägt an Ludwigs Thron.

Athos
Athos:

Y ya se está moviendo
Und der wackelt schon bedenklich.

¿En Porthos?
Porthos:

Ha estado tentando al rey hasta que fuimos confiados a la Guardia Cardenal
Er hat den König so lange beschwatzt bis wir der Kardinalsgarde einverleibt wurden.

Aramis
Aramis:

Pero le debemos a nuestro rey
Doch unserem König haben wir den Treueid geleistet…

¿En Porthos?
Porthos:

no al Cardenal!
…nicht dem Kardinal!

Aramis
Aramis:

¿Por qué no vienes a las escaleras del Louvre esta noche, y el Rey tendrá una audiencia allí? ¡Lo ves en persona!
Komm doch heute an die Treppe des Louvre, der König hält dort eine Audienz ab. Da siehst du ihn höchstpersönlich!

¿En Porthos?
Porthos:

Y también el cardenal, que no sólo vive en Francia como Dios, sino que también cree a sí mismo
Und den Kardinal auch, der nicht nur wie Gott in Frankreich lebt, sondern sich auch dafür hält.

Athos
Athos:

¿Cómo te llamas?
Wie heißt du eigentlich?

D'Artagnan
D'Artagnan:

D'Artagnan
D'Artagnan.

Aramis
Aramis:

¿Tu padre no estaba con los mosqueteros?
War nicht dein Vater bei den Musketieren?

D'Artagnan
D'Artagnan:

Sí, claro
In der Tat.

Aramis
Aramis:

Un soldado valiente
Ein tapferer Soldat.

D'Artagnan
D'Artagnan:

¿Lo conocías?
Ihr kanntet ihn?

Athos
Athos:

Era el más valiente de todos nosotros
Er war der Mutigste von uns allen.

Porthos (relleno de un croissant en la boca)
Porthos (ein Croissant in den Mund stopfend):

(balbuceo incomprensible con la boca llena)
(unverständliches Gebrabbel mit vollem Mund)

D'Artagnan
D'Artagnan:

¿Qué?
Was?

Athos y Aramis
Athos und Aramis:

¡Como humano como mosquetero, un ejemplo!
Als Mensch wie Musketier ein Vorbild!

D'Artagnan
D'Artagnan:

Pero fue despedido en deshonores
Aber er wurde in Unehren entlassen.

Aramis
Aramis:

Oh, el tipo con el que acabas de pelear
Ach, der Kerl, mit dem du soeben gefochten hast...

D'Artagnan
D'Artagnan:

¿El que tiene el parche en el ojo?
Der mit der Augenklappe?

Athos
Athos:

Se lo debe a tu padre. Esa es la única razón por la que fue liberado
Die verdankt er deinem Vater. Nur deshalb wurde er entlassen.

Aramis
Aramis:

Pero si nos preguntas, ¡hizo un acto heroico!
Doch wenn du uns fragst, beging er eine Heldentat!

¿En Porthos?
Porthos:

Durante semanas los niños tuvieron su alegría brillante en el hermoso mármol nuevo
Wochenlang noch hatten die Kinder ihre helle Freude an der schönen neuen Murmel.

Athos
Athos:

Deberíamos visitar a tu padre pronto
Wir sollten deinem Vater bald mal einen Besuch abstatten.

D'Artagnan
D'Artagnan:

Está muerto, desafortunadamente
Er ist leider tot.

Athos
Athos:

Lo siento, muchacho
Das tut mir leid mein Junge.

Aramis
Aramis:

El Señor da y el Señor toma
Der Herr gibt und der Herr nimmt.

Athos
Athos:

Entonces depende de ti sostener el honor del nombre D'Artagnan
Dann obliegt es nun dir, die Ehre des Namens D'Artagnan hochzuhalten.

Les presento a Athos
Darf ich vorstellen, Athos

¿En Porthos?
Porthos:

Porthos
Porthos

Aramis
Aramis:

Aramis
Aramis

Athos, Porthos y Aramis (cantar)
Athos, Porthos und Aramis (singen):

Uno para todos y todos para uno con un oleaje brillante a la luz del sol
Einer für alle und alle für einen mit schimmerndem Degen im Sonnenlicht

Uno para todos y todos para uno y venga lo que sea, no sacudimos
Einer für alle und alle für einen und komme was wolle, wir wanken nicht

Desde entonces hemos estado juntos
Seit an Seit stehn wir zusammen

Desde Desde Desde Desde Desde Como Un Ejército
Seit an Seit wie eine Armee

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 3 Musketiere e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção