Traducción generada automáticamente

Mundo de Ilusões
3030
Monde d'Illusions
Mundo de Ilusões
Dans ce monde d'illusions où l'on passe nos journéesNesse mundo de ilusões onde passamos nossos dias
Je ne peux pas être qui je suisNão posso ser quem eu sou
Ma vie se mélange au milieu de scènes videsMinha vida se confunde meio a cenas vazias
De haine et d'amourDe ódio e de amor
Où l'on convainc les gens d'acheter ce dont ils n'ont pas besoinOnde se convence o povo a comprar o que não precisa
Mon Dieu, où est-ce que je suis ?Meu Deus, aonde é que eu estou?
Si tu passes chez moi, s'il te plaît, mon amour, préviens-moiSe você passar lá em casa por favor, meu bem, avisa
Je veux cacher mon mondeQuero esconder o meu mundo
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais cette nuit, mon amour, je vais mourir de rireMas essa noite amor, eu vou morrer de rir
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais certains jours, je me retrouve comme çaMas certos dias eu me encontro assim
Car sans amour, je vois que je suisPois sem amor, vejo que estou
Dans un monde d'illusionsNum mundo de ilusões
Je cache mes émotions derrière un ordinateurEscondo as emoções atrás de um computador
Enfermé dans les toilettes, déjà avec les yeux rougesTrancado no banheiro, já com os olhos vermelhos
J'essaie de cacher ma douleurEu tento esconder minha dor
Mon amour, ce que je voulais, c'était être en BretagneMeu bem, o que eu queria era estar na Bahia
Avec toi, il n'y a pas de finCom você, não existe um final
Sans lumière, sans énergie, sans voiture, sans précipitationSem luz, sem energia, sem carro, sem correria
À récolter des fruits dans mon jardinColhendo frutas no meu quintal
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais cette nuit, mon amour, je vais mourir de rireMas essa noite, amor, eu vou morrer de rir
Je veux vivre, faire de la musique, me distraireQuero viver, fazer um som, me distrair
Mais certains jours, je me retrouve comme çaMas certos dias, eu me encontro assim
Car sans amour, je vois que je suis comme çaPois sem amor vejo que estou assim
Cherchant à trouver une direction dans ce monde d'illusions.Procurando encontrar uma direção nesse mundo de ilusão.
J'espère juste ne pas marcher au pas de la fouleSó espero que não caminhe rente à multidão
Sourde et muette, sans vision, feignent de ne pas prêter attentionSurda e muda, sem visão, fingem não prestar atenção
Quand ils sont bâillonnés par la manipulationQuanto estão amordaçados pela manipulação
Et peu importe combien j'essaie, c'est toujoursE por mais que eu tente é sempre
Différent ce que l'âme ressent, ce que l'esprit comprendDiferente o que a alma sente o que a mente entende
Peu de gens comprennent, peu de gens comprennentPouco a gente entende, pouca gente entende
Ce qui est pertinent ces temps-ci, si éloignéO que é relevante ultimamente, tão distante
Plus sceptique qu'avant, le peuple est devenu ignorantMais descrente do que antes fez-se o povo ignorante
À cet instant, des personnes brillantes grandissent dans les favelasNesse instante pessoas brilhantes crescem nas favelas
En un instant, des idées brillantes meurent derrière des écransEm um instante ideias brilhantes morrem atrás de telas
Dans les séries, dans une publicité à la téléNas novelas em um anúncio de TV
Des moniteurs qui apaisent les douleurs, faux apaisantsMonitores que amenizam dores, falsos amenizadores
J'essaie de me donner un peu plus de temps, penser à l'avenirProcuro me dar mais um tempo, pensar no futuro
Calmer ma tête, respirer profondément, qui saitEsfriar minha cabeça, respirar fundo, quem sabe
Au-delà du monde, je me berce d'illusions, fais semblant d'oublier toutAlém do mundo, eu mesmo me iludo, finjo que esqueço de tudo
En ce moment, je ne pense qu'à faire de la musique pour vivreNo momento eu só penso em fazer um som pra viver
Je ferme les yeux pour ne pas voir, je permets de ne pas percevoirFecho os olhos pra não ver, permito não perceber
La froideur urbaine, la faiblesse humaine, la façon dont la semaine s'envoleA frieza urbana, fraqueza humana, modo que voa a semana
Le temps qui trompe la ville, qui étrangle le systèmeTempo que engana cidade, que esgana sistema
Qui expose sa forme tyrannique pendant queQue explana sua forma tirana enquanto
Si je me débranchais, je pourrais même nous voir en Bretagne, toi et moiSe eu me desligasse até podia enxergar nós na Bahia, eu e você
Bénis par un nouveau jourSendo abençoados por um novo dia
On dirait même une ironie d'être juste de la nostalgie aujourd'huiParece até ironia hoje ser só nostalgia
Qui remplit un espace dans ma poitrine dans des lacunes videsQue preenche um espaço no meu peito em lacunas vazias
Des jours d'angoisse, la distance fait malDias de agonia, distância judia
L'esprit crée dans la mélancolie mille philosophies, me soulageA mente cria na melancolia mil filosofias, me alivia
Même si ce n'est que pour peu de temps, la douleur bénéficieMesmo que por pouco tempo, a dor beneficia
Aujourd'hui, la souffrance est devenue poésieHoje o sofrimento virou poesia
Je peux souffrir, je peux pleurer et même tomberPosso sofrer, posso chorar e até cair
Mais cette nuit, mon amour, je vais mourir de rireMas essa noite, amor, eu vou morrer de rir
Je veux vivre, faire de la musique, me distraireQuero viver, fazer um som, me distrair
Mais certains jours, je me retrouve comme çaMas certos dias eu me encontro assim
Car sans amour, je vois que je suis comme ça.Pois sem amor vejo que estou assim




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 3030 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: