Traducción generada automáticamente

La Desgracia Ajena
31 Minutos
The Misery of Others
La Desgracia Ajena
Hey Tulio, we’re live!¡Tulio, estamos al aire!
Hello friends, I’m Tulio Triviño and this is a new edition of 31 MinutesHola amigos, soy Tulio Triviño y esta es una nueva edición de 31 Minutos
The news show that brings you the best infoEl noticiero que trae a sus hogares las mejores informaciones
And the worst tooY las peores también
That’s right, we thrive on the misery of others!Cierto, ¡Vivimos de la desgracia ajena!
Nothing escapes usNada se nos escapa
The poop route, the Invisible Mute ManLa ruta de la caca, el hombre Invisible Mudo
A massive photo of naked puppetsUna foto masiva a títeres desnudos
Town sets a record inside a washing machinePueblo marca récord dentro de una lavadora
In half an hour, the world’s gonna endEn media hora se va a acabar el mundo
In a second, Denis Danis paints the king of rockEn un segundo Denis Danis pinta al rey del rock
After a robbery, Patana is left in shockTras un asalto Patana queda en estado de shock
A little shoe has the neighborhood scaredUna zapandilla tiene asustado al barrio
Mario discovers the tooth mouseAl ratón de los dientes lo descubre Mario
Carlitos Lechuga lost his balloonCarlitos Lechuga perdió su globito
And because they’re chubby, the gloves got worriedY porque están gorditos los guantes se preocuparon
The Wala Wala brothers want it to rain (heh-heh-heh)Los hermanos Wala Wala quieren hacer llover (eje-jejeje)
Hatfields and McCoys can’t stand each otherHatfields y McCoys no se pueden ver
We thrive on the misery of othersVivimos de la desgracia ajena
It’s true, it makes us sad, we have a heartEs cierto nos da pena, tenemos corazón
But if it’s news, there’s no painPero si algo es noticia no hay dolor
But if it’s news, it’s the bestPero si algo es noticia es lo mejor
Ha ha ha haAh ja, ja, ja, ja
Blah!¡Blah!
Rombos Man saves Tokyo from the Kaibutsu monsterRombos Man salva a Tokyo del monstruo Kaibutsu
And from the kids exploited by Uncle BaldyY a los niños explotados por el Tío Pelado
Zombies are a plague, gotta be carefulLos zombis son plaga, hay que tener cuidado
'Cause it’s easy to confuse them with YugoslavsPorque es fácil confundirlos con yugoslavos
The king of disguise is named Lulo SerruchoEl rey del disfraz se llama Lulo Serrucho
And impersonating everyone is his evil planY suplantar a todos es su idea malvada
In Minister Carvajal with Minister CarvajalEn Ministro Carvajal con Ministro Carvajal
Rain, shake, or thunder, nothing ever happensLlueva tiemble o truene nunca pasa nada
We thrive on the misery of othersVivimos de la desgracia ajena
It’s true, it makes us sad, we have a heartEs cierto nos da pena, tenemos corazón
But if it’s news, there’s no painPero si algo es noticia no hay dolor
But if it’s news, it’s the bestPero si algo es noticia es lo mejor
My show, my show, I want to do my showMi show, mi show, quiero hacer mi show




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 31 Minutos y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: