Traducción generada automáticamente

All Mixed Up
311
Tout mélangé
All Mixed Up
Tu dois faire confiance à ton instinctYou've got to trust your instinct
Et laisser tomber les regretsAnd let go of regret
Tu dois parier sur toi-même maintenant, étoileYou've got to bet on yourself now, star
Parce que c'est ton meilleur pari'Cause that's your best bet
Regarde-moi maintenant, avec un style fou et sauvageWatch me now, with a wicked and wild
Et j'ai dit viens avec le style funky qui nous rend connus pour le showAnd I said come with the funky style that gets us known for the show
Et on mélangera le hip-hop, le reggae, si on dit que c'est comme çaAnd we'll mix the hip-hop, reggae, if we say it is so
À la merde les détracteurs, parce qu'ils ne veulent rien direFuck the naysayers, 'cause they don't mean a thing
Parce que c'est ce style qu'on apporte, et disons'Cause this is what style we bring, and say
Maintenant c'est le matin, mais la nuit dernière est dans ma têteNow it's morning, but last night's on my mind
Il y a quelque chose que je dois direThere's something I need to get off my chest
Et peu importe ce qui peut brillerAnd no matter what may come to shine
Le rêve sera toujours le mienThe dream will always be mine
Tout mélangé, tu ne sais pas quoi faireAll-mixed-up, you don't know what to do
La prochaine chose, tu te retournes et tu trouves que c'est toiNext thing, you turn around and find the person is you
Tu pensais qu'un freak pourrait être la solutionThought a freak might be the thing
Mais le premier pourrait être le dernier, alors lève-toi de ton culBut the first could be the last, so just get off of your ass
Tout mélangé, tu ne sais pas quoi faireAll-mixed-up, you don't know what to do
La prochaine chose, tu te retournes, tu trouves que c'est toiNext thing, you turn around, find the person is you
Tu pensais qu'un freak pourrait être la solutionThought a freak might be the thing
Mais tu sais que ça passera, alors lève-toi de ton culBut you know this will pass, so just get off of your ass
Tu dois faire confiance à ton instinctYou've got to trust your instinct
Et laisser tomber les regretsAnd let go of regret
Tu dois parier sur toi-même maintenant, étoileYou've got to bet on yourself now, star
Parce que c'est ton meilleur pari'Cause that's your best bet
Regarde-moi maintenant, avec un style fou et sauvage, et j'ai ditWatch me now, with a wicked and wild, and I said
Malade, malade, il faut l'avoirSick, sick bit, got to have it
Comme débarquer dans une session quand tu dois dire stopLike bustin' in on a session when you got to call it quits
Malade, malade, je ne peux juste pas arrêterSick, sick bit, just can't quit
Le fait que tu ne sais même pas le rend totalement légitimeThe fact that you don't even know makes it fully legit
Maintenant c'est le matin, mais la nuit dernière est dans ma têteNow it's morning, but last night's on my mind
Il y a quelque chose que je dois direThere's something I need to get off my chest
Et peu importe ce qui peut brillerAnd no matter what may come to shine
Le rêve sera toujours le mienThe dream will always be mine
Continue de me faire venirKeep me coming
C'est une fille qui va les tuer, magnifique, oh, oh, ohThat is a gal that'll kill them stunning, oh, oh, oh
Continue de me faire venirKeep me coming
C'est une fille qui va les tuer, heyThat is a gal that'll kill them stunning, hey
Continue de me faire venirKeep me coming
C'est une fille qui va les tuer, magnifique, oh, oh, ohThat is a gal that'll kill them stunning, oh, oh, oh
Continue de me faire venirKeep me coming
C'est une fille qui va les tuer, heyThat is a gal that'll kill them stunning, hey
Tu me rends nerveux, la gorge sècheYou make me nervous, throat, dry
Mon cerveau est vide, je ne sais pas pourquoiMy brain is empty, don't know why
Mais je t'ai vu faire quelque chose, qui n'est vraiment rienBut I saw you doing something, which is really truly nothing
Et tu pourrais me faire craquer toute la journéeAnd you could bust-me-out all day
De nombreuses lunes depuis que je t'ai vu pour la première foisMany moons since first I saw you
De nombreuses lunes depuis qu'on a fait le coupMany moons since first we did the do
De nombreuses lunes depuis que je t'ai vu pour la première foisMany moons since first I saw you
De nombreuses lunes depuis qu'on a fait le coupMany moons since first we did the do
Et pourquoi j'ai essayé, quand je savais que c'était non ?And why'd I try, when I knew it was no?
Et pourquoi j'ai essayé, quand j'ai vu que c'était comme ça ?And why'd I try, when I saw it was so?
Mais garde ça pour plus tard, parce qu'on devrait juste laisser coulerBut save it for late, 'cause we should just let it skate
Parce que l'attente est agréable, oh'Cause the waiting feel is fine, oh



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 311 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: