Traducción generada automáticamente

MI CORAZÓN
3AM
MON COEUR
MI CORAZÓN
Mon cœur maintenant est à deuxMi corazón ahora es de dos
Je voulais être seul, mais tu me fais parler d'amourYo quería estar solo, pero tú me tienes hablando de amor
Toi toujours me regardant avec espoirTú siempre mirándome con ilusión
Parce que tout ce que nous avions n'était pas juste une optionPorque todo lo que teníamos no solo era una opción
Tu as vuTú viste
En moi tant de choses que personne d'autre ne peut voirEn mí tantas cosas que nadie más puede ver
Je nage dans les promesses de ce que nous pourrions êtreVivo nadando en las promesas de lo que podríamos ser
On a tant de souvenirs qui sautent d'excitationTenemos tantos recuerdos saltando de la emoción
Tu ne donnerais jamais ton temps à n'importe qui pour de l'attentionTú nunca le darías tu tiempo a cualquiera por atención
Tu m'as donnéMe diste
Une partie de toi que je ne savais même pas qu'elle existaitUna parte de ti que nunca supe que existía
Ensemble pour toujours, même si ce n'est pas ce que les autres disaientJuntos por siempre, aunque no sea lo que otros nos decían
Aujourd'hui, je donnerais tout pour toi et c'est ce que tu méritesHoy lo daría todo por ti y eso es lo que mereces
Je suis tombé amoureux d'un sourire qui ne partirait jamaisMe enamoré de una sonrisa que nunca se iría
Au milieu de l'obscurité, la nuit est devenue jourEn medio de la oscuridad, la noche se hizo día
Je ne fais plus confiance à l'amour, mais en toi je ferais confianceYa no confió en el amor, pero en ti confiaría
Pour passer la vie jusqu'à ce que les années nous pèsentPara pasar la vida hasta que los años nos pesen
Je suis tombé amoureux d'un sourire qui ne partirait jamaisMe enamoré de una sonrisa que nunca se iría
Ou du moins je le pensais en trouvant ma moitiéO eso pensaba al encontrar otra mitad
Parce que peu importe la distance quand on aime vraimentPorque no importa la distancia cuando quieres de verdad
Tout ce que nous avons construit un jour, de rien, s'est effondréTodo lo que un día construimos, de la nada, se vino abajo
Et il n'y avait plus de temps entre le boulot et l'universitéY ya no había tiempo entre el trabajo y la universidad
Je comprendsLo entiendo
Ce que je ne comprends pas, c'est comment tu peux être si cruelleLo que no entiendo es como puedes ser tan cruel
Avec quelqu'un qui prendrait deux avions juste pour te voirCon alguien que tomaría dos aviones solo para verte
Quand tu sortais avec des amies pour prendre un verreCuando te ibas con amigas a tomar un par de copas
Mais les amis ne s'embrassent pas sur la bouchePero los amigos no se besan en la boca
Et maintenant mon cœur est à deuxY ahora mi corazón ahora está en dos
Je voulais être seul, mais tu me faisais parler d'amourYo quería estar solo, pero me tenías hablando de amor
Toi toujours me voyant comme une optionTú siempre me viste a mí como una opción
Parce que tout ce que nous avions n'était qu'une illusionPorque todo lo que teníamos solo era una ilusión
Tu as vuTú viste
En moi tant de choses que personne ne reverraEn mí tantas cosas que nadie volverá a ver
Je nage dans les promesses de ce que nous aurions pu êtreVivo nadando en las promesas de lo que pudimos ser
On a tant de souvenirs qui sautent d'excitationTenemos tantos recuerdos saltando de la emoción
Et toi, donnant ton temps à n'importe qui pour de l'attentionY tú entregándole tu tiempo a cualquiera por atención
Tu m'as donnéMe diste
Une partie de toi que je ne savais même pas qu'elle existaitUna parte de ti que nunca supe que existía
Ensemble pour toujours, j'aurais dû écouter ce qu'on me disaitJuntos por siempre, debí escuchar lo que me decían
Aujourd'hui, je ne ressens plus rien pour toi et c'est ce que tu méritesHoy ya no siento na' por ti y eso es lo que mereces
Je suis tombé amoureux d'un sourire qui n'a jamais été le mienMe enamoré de una sonrisa que nunca fue mía
Au milieu de l'obscurité, la nuit est devenue jourEn medio de la oscuridad, la noche se hizo día
Je ne fais pas confiance à l'amour, pourquoi diable le ferais-je ?Yo no confío en el amor, ¿por qué diablos lo haría?
Je ne passerai pas ma vie jusqu'à ce que les années nous pèsentNo pasaré mi vida hasta que los años nos pesen
Je suis tombé amoureux d'un sourire qui n'a jamais été le mienMe enamoré de una sonrisa que nunca fue mía



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 3AM y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: