Traducción automática

Vida de Cão
40 Graus
Vie de Chien
Vida de Cão
Ça fait tellement de temps, que tout est fini,Já faz tanto tempo, que tudo acabou,
Mais mon cœur avec la solitude ne s'habitue pas,Mas meu coração com a solidão não se acostumou,
Je pense qu'à elle, y'a pas de solution,Eu só penso nela, nao tem solução,
La nostalgie m'étouffe toute la journée,Saudade sufoca o dia inteiro,
Quand arrive la nuit c'est un désespoir,Quando chega a noite é um desespero,
J'en peux plus, ô vie de chien.Nao agüento mais ô vida de cão.
Donne-moi quelque chose à boire,Dê alguma coisa aí pra eu beber,
Parce que je n'arrive plus à me contrôler,Pois já não consigo me controlar,
Cet amour a dépassé toutes les limites,Esse amor passou todos os limites,
J'ai besoin de vider mon sac.Eu tô precisando desabafar.
Donne-moi quelque chose à boire,Dê alguma coisa aí pra eu beber,
Ne t'inquiète pas si je pleure,Não se preocupe se eu chorar,
Je suis amoureux désespéré,Tô apaixonado desesperado,
Je vais devenir fou si elle ne revient pas.Vou ficar maluco se ela não voltar.
(Parlé) ô vie de chien... ouais ouais ouais...(falado) ô vida cão... au au au..
Je pense qu'à elle, y'a pas de solution nostalgieEu só penso nela, nao tem solução saudade
M'étouffe toute la journée quand arrive la nuitSufoca o dia inteiro quando chega a noite
Et c'est un désespoir j'en peux plus, ô vie de chien.E um desespero nao agüento mais, ô vida de cão.
Donne-moi quelque chose à boire...Dê alguma coisa aí pra eu beber...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 40 Graus y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: