Traducción generada automáticamente

Si t'étais là
47ter
Wenn du hier wärst
Si t'étais là
(Stimme der Großmutter)(Voix grand-mère)
Wenn ich die Macht hätte, das Ende zu sehenSi j'avais le pouvoir de voir la fin
Ich glaube, ich wäre zu faulMoi j'pense que j'aurais la flemme
Ich bin mir sicher, dass du danach schwer atmen kannstJ'suis sûr qu'après ça t'as du mal à respirer
Wenn du nicht tust, was du tun musstSi t'as pas fait c'que tu dois faire
Wenn es mehr Flammen als Brüder gibt, weißt du, dass du da bistSi y a plus de flammes que de frères tu sais que t'y es
Die Party ist noch nicht vorbei, ich will sehen, ob es cool istLa fête est pas finie, j'veux voir si c'est cool
Ich will das Ende der Schallplatte, ohne sie jemals zu hörenJ'veux la fin du vinyle sans jamais l'écouter
Meine Großmutter, die hat sich nicht darum geschertMa grand-mère, elle, elle s'en battait les couilles
Solange ich pünktlich zum Kaffeetrinken bei ihr ankamTant que j'arrivais chez elle pile à l'heure pour lе goûter
Nur bei ihr konnte ich Nickerchen machenY a que chez еlle que j'pouvais faire des siestes
Sitzend auf ihrem Stuhl mit den Handflächen zum HimmelAssis sur son siège et les paumes vers le ciel
Sushi, Portwein, Fernsehen wie früherSushi, porto, télé comme à l'ancienne
Und das hat meinen Kopf für Jahrhunderte geleertEt ça m'vidait la tête pour des siècles et des siècles
In diesem Moment muss ich zugeben, dass es ein bisschen schwer istEn c'moment j'dois avouer qu'c'est un peu dur
Ich stelle Fragen, heute Abend habe ich ein bisschen getrunkenJ'me pose des questions, ce soir j'ai un peu bu
Ich denke an dich, ich denke an das, was du, was duJ'repense à toi, j'repense à c'que tu, c'que tu
Was du mir gesagt hast, als du hier warstC'que tu me disais quand t'étais là
Genieß deine Jugend, ich würde gehen, wenn ich du wäreProfite de ta jeunesse moi j'partirais si j'étais toi
Warum rennst du dem Geld hinterher, du hast Glück, ein Dach über dem Kopf zu habenPourquoi tu cours après l'oseille, t'as d'la chance d'avoir un toit
In deiner Zeit waren wir arm, wir haben sogar den Zweiten Weltkrieg durchgemachtÀ ton époque on était pauvres, on s'est même tapé la seconde guerre
Geh und genieße diese Welt, Bruder, tu so, als wäre ich hierVa profiter d'c'monde, frère, fais comme si j'étais là
(Stimme der Großmutter)(Voix grand-mère)
Wir hatten Spaß, ich nahm dein Auto für ein Go-KartOn s'marrait, j'prenais ta caisse pour un karting
Deal abgeschlossen im WohnzimmerfernsehenAffaire conclue sur la télé du salon
Ich kam immer, wenn ich am Vortag ein Sandwich gemacht hatteJ'venais toujours quand la veille j'mettais mise une tartine
Ich blieb lieber bei dir als bei den ElternJ'préférais être chez toi que chez les darons
Ich war dein bester Kumpel, du warst meine beste FreundinJ'étais ton meilleur schra' t'étais ma meilleure amie
Du hast mich beim Scrabble geschlagen und ich habe dich beim Rami geschlagenTu me pétais au scrabble et j'te prenais au rami
Goldene Schallplatte auf deinen Namen, das war dir egalDisque d'or à ton nom t'en avais rien à foutre
Aber Drucker zu verpassen, das würde ich mein ganzes Leben lang bereuenMais rater Drucker j'men voudrais toute ma vie
Es ist so lange her, dass wir zusammen getrunken habenÇa fait tellement longtemps qu'on a pas picole ensemble
3 Jahre, seit wir uns zu Weihnachten gesehen haben3 ans qu'on s'est pas vu pour le 25 décembre
Danke, dass du in einem Traum vorbeigekommen bistMerci d'être passé me voir dans un rêve
Ich begann zu vergessen, wie du aussiehstJ'commençais à plus me rappeler à quoi tu ressembles
Du hast mir die Nudeln bezahlt, ich sagte, ich würde das Altenheim bezahlen, aber du bist kurz vorher gegangenTu m'as payé les pâtes, j'ai dit que j'payerais l'Ehpad mais t'es partie juste avant
Also werde ich die Biere bezahlen, wenn ich dich oben wiedersehe, bis dahinAlors je payerais les pintes quand j'te reverrais la haut, en attendant
Werde ich so tun, als wärst du hierJ'vais faire comme si t'étais là
Genieß deine Jugend, ich würde gehen, wenn ich du wäreProfite de ta jeunesse moi j'partirais si j'étais toi
Warum rennst du dem Geld hinterher, du hast Glück, ein Dach über dem Kopf zu habenPourquoi tu cours après l'oseille, t'as d'la chance d'avoir un toit
In deiner Zeit waren wir arm, wir haben sogar den Zweiten Weltkrieg durchgemachtÀ ton époque on était pauvres, on s'est même tapé la seconde guerre
Geh und genieße diese Welt, Bruder, tu so, als wäre ich hierVa profiter d'c'monde, frère, fais comme si j'étais là
Genieß deine Jugend, ich würde gehen, wenn ich du wäreProfite de ta jeunesse moi j'partirais si j'étais toi
Warum rennst du dem Geld hinterher, du hast Glück, ein Dach über dem Kopf zu habenPourquoi tu cours après l'oseille, t'as d'la chance d'avoir un toit
Mach Musik, arbeite in der Fabrik, tu, was du willstFais d'la musique, bosse à l'usine, fais c'que tu veux
Solange du es tun kannst, hör ein bisschen mehr auf deinen Bruder, tu so, als wäre ich hierL'temps qu'tu peux le faire, écoute un peu plus ton frère, fais comme si j'étais là
Wenn du hier wärstSi t'étais là
Genieß deine Jugend, ich würde gehen, wenn ich du wäreProfite de ta jeunesse moi j'partirais si j'étais toi
Warum rennst du dem Geld hinterher, du hast Glück, ein Dach über dem Kopf zu habenPourquoi tu cours après l'oseille, t'as d'la chance d'avoir un toit
In deiner Zeit waren wir arm, wir haben sogar den Zweiten Weltkrieg durchgemachtÀ ton époque on était pauvres, on s'est même tapé la seconde guerre
Geh und genieße diese Welt, Bruder, tu so, als wäre ich hierVa profiter d'c'monde, frère, fais comme si j'étais là
Genieß deine Jugend, ich würde gehen, wenn ich du wäreProfite de ta jeunesse moi j'partirais si j'étais toi
Warum rennst du dem Geld hinterher, du hast Glück, ein Dach über dem Kopf zu habenPourquoi tu cours après l'oseille, t'as d'la chance d'avoir un toit
Mach Musik, arbeite in der Fabrik, tu, was du willst, solange du es tun kannstFais d'la musique, bosse à l'usine, fais c'que tu veux l'temps qu'tu peux le faire
Hör ein bisschen mehr auf deinen Bruder, tu so, als wäre ich hierÉcoute un peu plus ton frère, fais comme si j'étais là
(Stimme der Großmutter)(Voix grand-mère)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 47ter y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: