Traducción generada automáticamente
Labyrinth Of Glass
4th Dimension
Laberinto de Cristal
Labyrinth Of Glass
Huyendo de mis pensamientos podridos, hacia abajo giré en la espiralFleeing from my rotten thoughts, down i whirled into the spiral
Sofocado por la culpa y el arrepentimiento, los sentidos a la deriva en la nadaStifled by guilt and regret, senses drifted afloat nothingness
Presentimiento, amaneciendo adentro, me arrastró en dolor hacia el abismo de la mente...Foreboding, dawning inside, dragged me in pain towards the mind's abyss…
Paredes vidriosas como de dios alrededor, más allá, el desperdicio inmutableGodlike glassy walls around, beyond, the waste unchanging
Sin voluntad allí me quedé, solo un pálido reflejo,Will-deprived there i stood, just a pale reflection,
Un alma marchita, mis pecados humanos que debo pagar...A withered soul, my human sins i'm bound to pay…
Vagando perdido en este laberinto, un jardín de emociones y sueños enterrados,Wandering lost in this maze, a garden of entombed emotions and dreams,
¿Es esta la pura verdad sobre el hombre que solía ser?Is this the sheer truth 'bout the man i used to be?
Condenado a este plano abortado, mi existencia aún no ha dejado de ser,Condemned to this stillborn plane, my existence has yet ceased to be,
Mi ser interno una vez empapado de vida ahora está drenado hasta el fondo...My inner self once drenched with life is now drained to the lee…
Caminando por las calles silenciosas, testigo hueco de mi propia decadenciaWalking down the silent streets, hollow witness of my own decay
Fallé mi oportunidad de ser un hombre, me comprometí a apagar la llama superiorI failed my chance a man to be, pledged myself to quench the higher flame
Todavía una chispa lucha, santuario interno, suplicándome que mire hacia adentro y vea...Still a spark strives, inner sanctum, pleading me to look inward and see…
Luz aterciopelada, un crepúsculo de poeta que se refleja en el océanoVelvet light, a poet's dusk that mirrors on the ocean
Olas espumosas de tinte azul zambulléndose en costas blancasFoaming waves of blue-dye diving on white shores
¿Podrían alas marchitas intentar extenderse y volar de nuevo?Could withered wings try to spread and fly again?
Deslizándome por cielos que se vuelven brillantes, ascendiendo hacia el infinito, ajeno al tiempo,Gliding through skies turning bright, ascending infinity, oblivious of time,
Las gaviotas celebran su vuelo de libertadSeagulls rejoice their freedom flight
Atado a la tierra aún permanece, ojos mirando en blanco al sol,Bound to the dirt still it stands, eyes staring blank at the sun,
Mi vestigio de cristal (el hombre que fui...) desmoronándose en polvo...My vestige of glass (the man i was…) crumbling to dust…
Vagando perdido en este laberinto, la tumba de emociones y sueños olvidados,Wandering lost in this maze, the grave of emotions and forgotten dreams,
La esencia de la vida se acercó a míEssence of life reached out to me
El anhelo por la iluminación se agita, he vislumbrado el idilio redimido,Urge for enlightenment stirs, i've glimpsed the idyll redeemed,
Extendiendo mis alas... (un niño recién nacido...) me dispongo a vivir...Spreading my wings… (a newborn child…) i set out to live…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 4th Dimension y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: