Traducción generada automáticamente

Sunday Again (feat. 2 Chainz)
6LACK
Domingo Otra Vez (feat. 2 Chainz)
Sunday Again (feat. 2 Chainz)
Sí, eh, ehYeah, huh, huh
SíYeah
Has sido la más malaYou been the baddest
Has sido, has sido la más mala por mucho tiempoYou been the, you been the baddest for a long time
Has sido la más mala por mucho tiempoYou been the baddest for a long time
Eh, sí, sí, ehHuh, yeah, yeah, huh
ChiquitaShawty
Prometo que te voy a tratar bien (bien)Promise I'm gon' do you right (right)
Seré el que llames a medianoche (noche)Be the one you call middle of the night (night)
Dentro y fuera de la vista, pero está bien (bien)In and out of sight, but it's alright (alright)
Sé que eres la más mala, más mala, más mala, sí (sí)Know you're the baddest, baddest, baddest, yeah (yeah)
Sabes que eres buena para atraparme en mis días de semanaYou know you good for catchin' me on my weekdays
Oh, se siente como domingo otra vez (sí)Oh, it feels like Sunday again (yeah)
¿Por qué domingo?Why Sunday?
Eh, me gusta mi desayuno con tocino, no hay tal cosa como quedarme demasiadoHuh, I like my breakfast with the bacon, no such thing as overstayin'
Haciendo bebés, ya no más juegosBaby-makin', no more playin'
Muchas texturas, oh, estamos superponiendoA lotta textures, oh, we overlayin'
Si [usamos la luz?] donde estoy, estoy tratando de volverIf [we use the light?] where I'm at, I'm tryna run back
Lo que hicimos fue perfecto, sabes, como KodakThe shit we did was picture perfect, you know, like Kodak
Antes de que esto mejore, tiene que arderBefore this shit get better, it gotta burn
Prometo que la lección se aprendió, es hora de ganármeloI promise the lesson's learned, it's time I'm 'bout to earn it
Ella dice: ¿Por qué domingo?She like: Why Sunday?
Prometo que te voy a tratar bienPromise I'm gon' do you right
Seré el que llames a medianoche (noche)Be the one you call middle of the night (night)
Dentro y fuera de la vista, pero está bien (bien)In and out of sight, but it's alright (alright)
Sé que eres la más mala, más mala, más mala, sí (sí)Know you're the baddest, baddest, baddest, yeah (yeah)
Sabes que eres buena para atraparme en mis días de semanaYou know you good for catchin' me on my weekdays
Oh, se siente como domingo otra vez (sí, sí)Oh, it feels like Sunday again (yeah, yeah)
¿Por qué domingo? (Toni)Why Sunday? (Toni)
Quiero tocarlo, de verdad (de verdad), estoy hablando de tocar y sentir (sentir)I wanna touch it, really (really), I'm talkin' touchy-feely (feely)
Quiero entrar en eso (uh), le compré un colgante personalizado (bien)I wanna bust up in it (uh), bought her a custom pendant (alright)
Quiero decir, desafortunadamente (sí)I mean unfortunately (yeah)
No estás acostumbrada a un jefe, así que, cariño, no me guardes rencor (no)You not accustomed to a boss, so, baby, don't resent me (don't)
Tengo una predicción audazI got a bold prediction
Soy adicto a tu vibra, no necesito receta (ninguna)I'm addicted to your vibe, I don't need no prescription (none)
Dices que es domingo por la mañana, yo digo que es sábado por la nocheYou say it's Sunday morning, I say it's Saturday night
Porque aún no he dormido (aún no he dormido)Because I still ain't sleepin' (still ain't sleepin')
No importa a dónde vaya, llevo mi ego conmigo (sí)No matter where I go, I take my ego with me (yeah)
Tan pronto como lo descomponga, trato de recargar rápido (ja)Soon as I bust it down, I try to reload quickly (hah)
Un poco de encanto para hacer que pasen de cero a sesentaKinda charm to make 'em go from zero to sixty
Y soy tan alto, la hago ponerse de puntitas para besarmeAnd I'm so tall, I make her get on her tiptoes to kiss me
El domingo, tuvimos camarones, sémola y galletasOn Sunday, we had shrimp, grits, and biscuits
Oye, oficial, ¿cuándo me vas a cachear? (¿Cuándo me vas a cachear?)Ayy, missus officer, when you gon' frisk me? (When you gon' frisk me?)
Si el sexo es un arma, me van a atrapar (oh, ellos van a ganar)If sex is a weapon, they gon' get me (oh, they gon' win)
Mientras lamía, estaba mirando, visión de túnelWhile I was lickin', I was lookin', tunnel vision
Tan pronto como termine, apago la tele y cambio de posiciónSoon as I finish, TV off and switch positions
Prometo que te voy a tratar bienPromise I'm gon' do you right
Seré el que llames a medianocheBe the one you call middle of the night
Dentro y fuera de la vista, pero está bienIn and out of sight, but it's alright
Sé que eres la más mala, más mala, más mala, síKnow you're the baddest, baddest, baddest, yeah
Sabes que eres buena para atraparme en mis días de semanaYou know you good for catchin' me on my weekdays
Oh, se siente como domingo otra vez (sí)Oh, it feels like Sunday again (yeah)
¿Por qué domingo?Why Sunday?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 6LACK y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: