Transliteración y traducción generadas automáticamente

オレンジ (Orange)
7!!
Orange
オレンジ (Orange)
On marchait côte à côte, petites épaules
小さな肩を並べて歩いた
chiisana kata wo narabete aruita
On riait pour des broutilles, regardant le même rêve
なんでもないことで笑い合い同じ夢を見つめていた
nandemo nai koto de warai ai onaji yume wo mitsumete ita
Si j'écoute bien, j'entends encore
耳を澄ませば今でも聞こえる
mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
Ta voix dans la ville teintée d'orange
君の声オレンジ色に染まる街の中
kimi no koe orenji iro ni somaru machi no naka
Sans toi, c'est vraiment l'ennui
君がいないと本当に退屈だね
kimi ga inai to hontō ni taikutsu da ne
Si je dis que je suis seul, on va se moquer de moi
寂しいと言えば笑われてしまうけど
sabishī to ieba warawarete shimau kedo
Je vérifie encore et encore ce qui reste
残されたもの何度も確かめるよ
nokosareta mono nando mo tashikameru yo
Ça brille sans jamais s'éteindre
消えることなく輝いている
kieru koto naku kagayaite iru
Comme un ciel après la pluie, mon cœur s'éclaircit
雨上がりの空のような心が晴れるような
ameagari no sora no yōna kokoro ga hareru yōna
Je me souviens de ton sourire, ça me fait sourire
君の笑顔を覚えている 思い出して笑顔になる
kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Sûrement, nous restons comme ce jour-là, des enfants innocents
きっと二人はあの日のまま無邪気な子供のまま
kitto futari wa ano hi no mama mujakina kodomo no mama
On traverse les saisons, regardant nos lendemains
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
meguru kisetsu wo kakenukete iku sorezore no ashita wo mite
Quand je suis seul, l'angoisse me prend
一人になれば不安になると
hitori ni nareba fuan ni naru to
Les nuits où je ne veux pas dormir, je parlais sans fin
眠りたくない夜は話し続けていた
nemuritakunai yoru wa hanashitsuzuketeita
Que vas-tu voir à partir de maintenant ?
君はこれから何を見ていくんだろう
kimi wa korekara nani wo mite ikun darō
Que vais-je voir ici, moi ?
私はここで何を見ていくのだろう
watashi wa koko de nani wo mite iku no darou
Dans la ville teintée d'orange par le coucher de soleil
沈む夕焼けオレンジに染まる街に
shizumu yūyake orenji ni somaru machi ni
Je dépose doucement mes larmes
そっと涙を預けてみる
sotto namida wo azukete miru
Une seule amour née parmi des milliards de lumières
何億もの光の中生まれたひとつの愛
nan oku mo no hikari no naka umareta hitotsu no ai
Peu importe si ça change ou pas, tu es toi, pas de souci
変わらなくても変わってしまっても君は君だよ心配ないよ
kawaranakutemo kawatte shimattemo kimi wa kimi da yo shinpai nai yo
Un jour, quand nous serons grands, rencontrant des gens formidables
いつか二人が大人になって素敵な人に出会って
itsuka futari ga otona ni natte suteki na hito ni deatte
J'espère qu'on pourra se retrouver ici avec nos familles chères
かけがえのない家族を連れてこの場所で会えるといいな
kakegae no nai kazoku wo tsurete kono basho de aeru to ii na
Comme un ciel après la pluie, mon cœur s'éclaircit
雨上がりの空のような心が晴れるような
ameagari no sora no yō na kokoro ga hareru yō na
Je me souviens de ton sourire, ça me fait sourire
君の笑顔を覚えている 思い出して笑顔になる
kimi no egao wo oboete iru omoidashite egao ni naru
Une seule amour née parmi des milliards de lumières
何億もの光の中生まれたひとつの愛
nan oku mo no hikari no naka umareta hitotsu no ai
On traverse les saisons, regardant nos lendemains
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
meguru kisetsu wo kakenukete iku sorezore no ashita wo mite
Choisissant nos rêves.
それぞれの夢を選んで
sorezore no yume wo erande



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 7!! y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: