Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 416

8 Mile Road

8 Mile

Letra

Carretera 8 Millas

8 Mile Road

Está bien, está bien, deja que el mundo vuelva este día
It's ok, it's ok, let the world get back this day

A veces me siento como, dejar de fumar
Sometimes i just feel like, quittin,

Todavía tengo micrófono, ¿por qué pongo esta pelea, por qué sigo escribido
I still mic, why do i put up this fight, why do i still write,

A veces es bastante difícil lidiar con la vida real
Sometimes it's hard enough just dealing with real life,

A veces solo quiero saltar al escenario y matar a Mich
Sometimes i just wanna jump on stage and just kill mic's,

Y mostrarles a esta gente cómo es mi nivel de habilidad
And show these people what my level of skill's like,

Pero sigo siendo blanco, a veces odio la vida
But i'm still white, sometimes i just hate life,

Algo no está bien, golpea las luces de freno
Something ain't right, hit the brake lights,

Caso de este susto etapa, dibujar en el vuelo avión
Case of this stage fright, draw on the plane flight

Llama, pero podría caer
Call but i might fall,

No es mi culpa romper mis pelotas
It aint my fault, breaking my balls'

Mis entrañas se arrastran
My insides crawl

Y yo me almeja
And i clam up,

Sólo me cierro, no puedo hacerlo
I just slam shut, i just can't do it,

Todos mis hombrecitos, acaban de ser despojados
My whole man-hoods, just been stripped,

Me acaban de recoger así que debo subir al autobús y luego partir
I've just been picked so i must then get on the bus then split,

Al carajo con esto, yo me voy a casa
Man fuck this shit, yo i'm going the fuck home,

El mundo sobre mis hombros mientras corro de vuelta a este camino de 8 millas
World on my shoulders as i run back to this 8 mile road...

Soy un hombre, soy un hacer un nuevo plan
I'm a man, i'm a make a new plan,

Es hora de que me ponga de pie y viaje por tierra nueva
Time for me to just stand up and travel new land,

Es hora de irse y tomar el asunto en mis propias manos
Time to leave and just take matters into my own hands,

Una vez que haya superado estos rastreos, nunca volveré a mirar hacia atrás
Once i'm over these track man i'm a never look back,

Y me he ido y sé a dónde voy
And i'm gone and i know right where i'm goin,

Lo siento mamá, he crecido, debo viajar solo
Sorry momma i'm grown, i must travel alone,

No sigas los pasos, estoy haciendo los míos
Aint no followin footsteps, i'm making my own,

La única manera de escapar de este camino de 8 millas
Only way that i know how to escape from, this 8 mile road...

Caminando por las vías del tren tratando de recuperar
Walking these train tracks trying to regain back,

El espíritu que tengo antes de volver a la misma miera
The spirit i have before i go back to the same crap,

Para la misma planta, en los mismos pantalones
To the same plant, in the same pants,

Tratando de perseguir rap, tengo que moverme a la sa.p
Trying to chase rap, gotta move a.s.a.p,

Tengo que conseguir un nuevo plan, mamá tiene un hombre nuevo
Gotta get a new plan, momma's gotta new man,

Pobre hermanita, ella no lo entiende
Poor little baby sister, she dont understand,

Se sienta frente a la televisión, entierra su nariz en el pad
Sits in front of the tv, buries her nose in the pad,

Y sólo los colores hasta que el crayón se vuelve aburrido en su mano
And just colours until the crayon get dull in her hand,

Mientras ella sólo le da color a su hermano mayor, a su madre y a su padre
While she just colours her big brother and mother and dad

No se sabe lo que realmente pasa en su cabecita
There's no telling what really goes on in her little head,

Ojalá pudiera ser el papá que ninguno de los dos tuvieros
Wish that i could be the daddy that neither one of us had,

Pero sigo huyendo de algo que nunca quise tanto
But i keep running from something i never wanted so bad,

A veces me molesto, porque no volé todavía
Sometimes i get upset, cause i aint blew up yet,

Es como si creciera pero no crecí hasta los frutos secos todavía
Its like i grew up but i aint grown up to nuts yet,

No tengo un representante, mi paso, no tengo suficiente pepita
Dont got a rep, my step, dont got enough pep,

Las presiones demasiado hombre Sólo estoy tratando de hacer lo que es mejor
The pressures too much man i'm just trying to do what's best,

Y lo intento, me siento solo y lloro, yo no le diré por qué
And i try, sit alone and i cry, yo i wont tell her why,

No pasa ni un momento en que mire el cielo
Not a moment goes by that i look right at the sky,

Por favor, te lo ruego a Dios
Please i'm begging you god,

Por favor, no me dejes estar pescando sin trabajo regular
Please dont let me be fishin holding no regular job,

Espero que estés llegando a casa, donde estés
Yo i hope you will be getting home, whereva you are,

Te lo estoy diciendo perro, voy a rescatar este trailer mañana
Yo i'm telling you dog, i'm bailing this trailer tomorrow,

Dile a mi madre que la amo, dale un beso de despedida a la hermana
Tell my mother i love her, kiss baby sister goodbye,

Di que cada vez que me necesites, nena, que nunca estoy tan lejos
Say whenever you need me baby, i'm never to far,

Pero yo tengo que salir, la única manera que sé
But yo i gotta get out there, the only way i know,

Y estoy de vuelta por ti en el momento en que me vuelo
And i'm a be back for you the second that i blow,

En todo lo que poseo, lo haré por mi cuenta
On everything i own, i'll make it on my own,

Voy al trabajo, vuelvo a este camino de 8 millas
Off to work i go, back to this 8 mile road...

Soy un hombre, soy un hacer un nuevo plan
I'm a man, i'm a make a new plan,

Es hora de que me ponga de pie y viaje por tierra nueva
Time for me to just stand up and travel new land,

Es hora de irse y tomar el asunto en mis propias manos
Time to leave and just take matters into my own hands,

Una vez que haya superado estos rastreos, nunca volveré a mirar hacia atrás
Once i'm over these track man i'm a never look back,

Y me he ido y sé a dónde voy
And i'm gone and i know right where i'm goin,

Lo siento mamá, he crecido, debo viajar solo
Sorry momma i'm grown, i must travel alone,

No sigas los pasos, estoy haciendo los míos
Aint no followin footsteps, i'm making my own,

La única manera de escapar de este camino de 8 millas
Only way that i know how to escape from, this 8 mile road...

Tienes que vivirlo para sentirlo, no lo hiciste entonces no lo conseguirías
You got to live it to feel it, you didn't then you wouldn't get it,

Bueno, mira cuál es el problema, ¿por qué no lo era y sigue siendo
Well see what the big deal is, why wasn't and still is,

Para estar caminando por este límite de los límites de la ciudad de Detroit
To be walking this borderline of detroit city limits,

Es diferente en él, un cierto significativo de certificado
Its different in it, a certain significant of certificate

De autenticidad, nunca lo verías, pero es todo para mí
Of authenticity, you'd never even see but its everything to me,

Es mi credibilaty, nunca has visto, oído, olía una meda ta mc
Its my credibilaty, you never seen, heard, smelt a meda ta mc,

¿Quién es increible en el mismo pedestal que yo?
Who's incredable on the same pedestal as me,

El chaque aún sin firmar, pasando un momento difícil
The chaque still unsigned, having a rough time,

Siéntate en el porche con todos mis amigos y dale rimas tontas
Sit on the porche with all my friends and kick dumb rhymes,

Ve a trabajar y sirve mc's en la línea del almuerzo
Go to work and serve mc's in the lunch line,

Pero cuando llegue el momento de la crisis, ¿dónde van mis líneas de punzón?
But when it comes crunch time, where do my punch lines go,

¿A quién debo mostrar, para romper mi flujo, a dónde debo ir, a quién debo saber?
Who must i show, to bust my flow, where must i go, who must i know,

¿O soy sólo otro agarrando el cubo?
Or am i just another grabbing the bucket

Porque no tengo suerte con estos raperos, así que al diablo
Cause i aint having no luck with this little rappers so fuck it

Tal vez necesite una nueva salida, estoy empezando a dudar de mierda
Maybe i need a new outlet, i'm starting to doubt shit,

Me siento un poco escéptico con quien salgo
I'm feeling a little skeptical who i hang out with,

Parezco un vagabundo, mi ropa no se trata de mierda
I look like a bum, yo my clothes aint about shit,

En el ejército de salvación tratando de salvar un equipo
At the salvation army trying to salvage an outfit,

Y hace frío tratando de viajar por esta carretera
And its cold trying to travel this road,

Además siento que siempre estoy atrapado en este modo de batteling
Plus i feel like i'm always stuck in this batteling mode,

Mis defensas están tan arriba que una cosa no quiere que sea lástima de nadie
My defenses are so up one thing dont want it pity from no one,

Esta ciudad no es divertida, no hay sol y es tan oscuro
This city is no fun, there is no sun and its so dark,

A veces siento que, me están tirando de una parte
Sometimes i just feel like, i'm being pulled a-part,

De cada uno de mis miembros, de cada uno de mis amigos
From each one of my limbs, by each one of my friends,

Es suficiente para hacerme querer saltar de mi piel
Its enough to make me just wanna jump out of my skin,

A veces me siento como un robot, a veces no sé
Sometimes i just feel like a robot, sometimes i just know not,

Lo que estoy haciendo me vuelo la cabeza como una estufa
What i'm doing i just blow my head as a stove top,

Acabo de explotar, la tetera se calienta tanto
I just explode, the kettle gets so hot,

A veces mi boca sobrecarga el ácido, no tengo
Sometimes my mouth just overloads the acid, i dont got,

Pero aprendí que era hora de que me diera la vuelte
But i learned its time for me to u-turn,

Solo toma un tiempo para que me quemen
Yo it only takes one time for me to get burned,

No llames la próxima vez que necesite una chica nueva
Aint no callin her next time i need a new girl,

Ya no puedo jugar estúpido o ser inmaduro
I can no longer play stupid or be immature,

Tengo todos los ingredientes todo lo que necesito es el valor
I got every ingredient all i need is the courage,

Como si ya tuviera el ritmo todo lo que necesito es la palabra
Like i already got the beat all i need is the word,

Uh uh, tengo el impulso, de repente es una ciruga
Uh uh got the urge, suddenly its a surge,

De repente, una nueva explosión de energía golpea la curva
Suddenly a new burst of energy hits the curve,

Es hora de mostrar a estos líderes mundiales libres, tres y terceros
Time to show these free world leaders, three and the third,

Ya no tengo miedo, soy libre como un pájaro
I am no longer scared now, i'm free as a bird,

Luego doy la vuelta y cruzo la curva media
Then i turn and cross over the medium curve,

Golpea las burbs y corre y ve que es un borroso, este camino de 8 millas
Hit the burbs and run and see its a blur, this 8 mile road...

Soy un hombre, soy un hacer un nuevo plan
I'm a man, i'm a make a new plan,

Es hora de que me ponga de pie y viaje por tierra nueva
Time for me to just stand up and travel new land,

Es hora de irse y tomar el asunto en mis propias manos
Time to leave and just take matters into my own hands,

Una vez que haya superado estos rastreos, nunca volveré a mirar hacia atrás
Once i'm over these track man i'm a never look back,

Y me he ido y sé a dónde voy
And i'm gone and i know right where i'm goin,

Lo siento mamá, he crecido, debo viajar solo
Sorry momma i'm grown, i must travel alone,

No sigas los pasos, estoy haciendo los míos
Aint no followin footsteps, i'm making my own,

La única manera de escapar de este camino de 8 millas
Only way that i know how to escape from, this 8 mile road...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de 8 Mile e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção