Traducción generada automáticamente

Battle Vs. Lickty Split
8 Mile
Batalla Vs. Lickty Split
Battle Vs. Lickty Split
[Lickety Split][Lickety Split]
Este tipo es un artista de estrangulamientoThis guy's a choke artist
Atrapa a uno maloYa catch a bad one
Mejor que te dispares tú mismoYour better off shootin yourself
Con la pistola de Papa DocWith Papa Doc's handgun
Sube a esta montaña tu débilClimbin up this mountain your weak
Te dejaré perdido sin un remoIll leave you lost without a paddle
Floatin mierdas arroyoFloatin shits creek
Tú no eres Detroit, soy el DYou ain't Detroit, Im the D
Tu eres el nuevo chico en la cuadraYour the new kid on the block
A punto de ser golpeado de vuelta a los boonedocksBout to get smacked back to the boonedocks
Maldita nazi, esta multitud no es tu tipoFuckin Nazi, this crowd ain't your type
Tome algunos consejos reales y forme un grupo con Vanilla IceTake some real advice and form a group with Vanilla Ice
Y lo que te digo, será mejor que lo usesAnd what I tell you, you better use it
Este tipo es un campesino, esto no es música de Willie NelsonThis guy's a hillbilly, this ain't Willie Nelson music
Trailor basura, te ahogaré hasta tu último alientoTrailor trash, Ill choke you to your last breath
¿Y te has visto tonto?And have you lookin foolish
Como Cheddar Bob cuando se disparó a sí mismoLike Cheddar Bob when he shot himself
Conejo tonto, sé por qué te llaman asíSilly Rabbit, I know why they call you that
Porque sigues a Future como si consiguieras zanahorias en su asquetoCause you follow Future like you got carrots up his asscrack
Y cuando actúas ahí es cuando te asaltaronAnd when you actin up thats when you got jacked up
Y dejó estúpida como Tina Turner cuando la golpearonAnd left stupid like Tina Turner when she got smacked up
Te romperá el omóplatoIll crack your shoulder blade
Youll caer tan duroYoull get dropped so hard
Elvis empezará a volver en su tumbaElvis will start turnin in his grave
No sé por qué te dejan salir en la oscuridadI dont know why they let you out in the dark
Tienes que llevar tu trasero a través de 8 millasYou need to take your white ass back across 8 mile
Al parque de atraccionesTo the trailor park
[Conejo][Rabbit]
Este tipo rapta como sus padres lo sacudieronThis guy raps like his parents jerked him
Suena como Eric Sermon, la versión genéricaHe sounds like Eric Sermon, the generic version
Toda esta multitud parece sospechosaThis whole crowd looks suspicious
Son todos los tipos aquí, excepto estas zorrasIts all dudes in here, except for these bitches
Así que soy un aleman, ehSo Im a German, Eh
Está bien, pareces un gusano con trenzasThats ok, you look like a fuckin worm with braids
Estos líderes del mundo libre novatosThese Leaders of the Free World rookies
Lookie, ¿cómo puede 6 penes ser coñosLookie, how can 6 dicks be pussies
Talkin sobre mierdas arroyoTalkin bout shits creek
Puta, podrías estar en pis CreekBitch, you could be up piss creek
Con palas tan profundasWith paddles this deep
Tu todavía vas a hundirteYour still gonna sink
Tu deshonraYour a disgrace
Sí, me llaman ConejoYeah, they call me Rabbit
Esta es una carrera de tortugasThis is a turtle race
No puede estar conmigo escupiendo estoHe can't get with me spittin this shit
Disparo inicuamente licketyWickedly lickety shot
Spickety spickety split licketySpickety spickety split lickety
Así que me voy a dar la vuelta con una gran sonrisaSo Im gonna turn around with a great smile
¡Y camine mi trasero a través de 8 millas!And walk my white ass back across 8 mile!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 8 Mile y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: