Traducción generada automáticamente

Lo Strano Percorso
883
El Extraño Camino
Lo Strano Percorso
C'è un tempo per i baci sperati, desideratiC'è un tempo per i baci sperati, desiderati
entre los pupitres del primer añotra i banchi della prima B
anteojos grandes, siempre los mismos, un poco demasiado gruesosocchiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
para gustarle a alguien asíper piacere ad una così
en la hora de las letrasnell'ora di lettere
viéndola reflexionarguardandola riflettere
sobre las preguntas trampa de la profesorasulle domande tranello della prof
¡no caigas en ellas, amor, no!non cascarci, amore, no!
Hay un tiempo para los primeros suspiros tensos e inseguros,C'è un tempo per i primi sospiri tesi insicuri,
hasta que la vergüenza se va,finchè l'imbarazzo va via,
con el sincronismo de los movimientos, con gestos lentoscol sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
conocidos solo en teoría,conosciuti solo in teoria,
como en los cuentos de hadas,come nelle favole,
hasta por encima de las nubes,fin sopra alle nuvole,
convencidos de que ese instante duraráconvinti che quell'istante durerà
hasta la eternidad...da lì all'eternità...
El extraño caminoLo strano percorso
de cada uno de nosotrosdi ognuno di noi
que ni un gran libro ni una gran películache neanche un grande libro un grande film
podrían describir jamáspotrebbero descrivere mai
por lo complicadoper quanto è complicato
e impredeciblee imprevedibile
por lo mucho que en un segundo todo puede cambiarper quanto in un secondo tutto può cambiare
nada queda igual.niente resta com'è.
Hay un tiempo para el silencio/asentimiento, sólido y denso,C'è un tempo per il silenzio/assenso, solido e denso,
de quien ya no tiene argumentosdi chi argomenti ormai non ne ha più
frases ya dichas, ya escuchadas en 1000 episodiosfrasi già dette, già riascoltate in 1000 puntate
de una telenovela en la TVdi una soap-opera alla TV
será la costumbresarà l'abitudine
será que parece inútilsarà che sembra inutile
buscar tanto y al final todo está aquícercare tanto e alla fine è tutto qui
para todos está todo aquí...per tutti è tutto qui...
El extraño caminoLo strano percorso
de cada uno de nosotrosdi ognuno di noi
que ni un gran libro ni una gran películache neanche un grande libro un grande film
podrían describir jamáspotrebbero descrivere mai
por lo complicadoper quanto è complicato
e impredeciblee imprevedibile
por lo mucho que en un segundo todo puede cambiarper quanto in un secondo tutto può cambiare
nada queda igual.niente resta com'è.
Hay un tiempo para algo en el rostro, como una sonrisaC'è un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
que no estaba ayer y hoy estáche non c'era ieri e oggi c'è
parecía ya lejano y distante, perdido para siempre,sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre,
en cambio ha regresado contigo,invece è ritornato con te,
contigo que haces latircon te che fai battere
el corazón que haces viviril cuore che fai vivere
el tiempo por todo el tiempo que vendráil tempo per tutto il tempo che verrà
en el tiempo que vendrá...nel tempo che verrà...
El extraño caminoLo strano percorso
de cada uno de nosotrosdi ognuno di noi
que ni un gran libro ni una gran películache neanche un grande libro un grande film
podrían describir jamáspotrebbero descrivere mai
por lo complicadoper quanto è complicato
e impredeciblee imprevedibile
por lo mucho que en un segundo todo puede cambiarper quanto in un secondo tutto può cambiare
nada queda igual.niente resta com'è



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 883 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: