Traducción generada automáticamente

La Rana e Lo Scorpione
883
La Rana y el Escorpión
La Rana e Lo Scorpione
No recuerdo el año, pero recuerdo que estábamos en el autoNon ricordo l'anno per ricordo eravamo in macchina
Nos reíamos sobre la liga y su dureza íntimaRidevamo sulla lega e sulla sua durezza intima
Luego me dijiste: - sabesPoi mi dicesti: - sai
Nunca tomaremosNoi non faremo mai
Las decisiones fácilesLe scelte facili
Los caminos simples".Le strade semplici"-.
Meses después nuestras ex nos dejaron al mismo tiempoMesi dopo ci han lasciato le ex in contemporanea
Si no fuera porque estábamos un poco malSe non fosse che stavamo un po' male
Era casi cómicoEra quasi comica
Me dijiste: - "sabesTu mi dicesti: - "sai
Creo que nunca cambiaremosMi sa che non cambieremo mai
Como esa historia en la queCome quella storia che
Está la rana y el escorpión".C' la rana e lo scorpione"-.
No sé si también tuviste la impresiónNon so se hai avuto anche tu l'impressione
De que el tiempo se aceleraChe il tempo acceleri
A los dieciséis años un año parece una vidaA sedici anni un anno dura una vita
Y a los treinta ya estás allíPoi a trenta sei gi l
Tú con tus pensamientosTu con i tuoi pensieri
Las angustias horribles y los deseosLe angosce orrende ed i desideri
Yo con mis cancionesIo con le mie canzoni
Cercanos o tal vez tan lejanosVicini oppure cos lontani
El escorpión debía cruzar el río; como no sabía nadar, pidió ayuda a la rana: - "por favor, déjame subir a tu espalda y llévame al otro lado"- la rana respondió: - "¡estás loco! ¡porque en cuanto estemos en el agua me picarás y me matarás!" -"¿por qué debería hacerlo?" - insistió el escorpión - "si te pico, tú mueres y yo me ahogo"- la rana se detuvo un momento a pensar, y convencida de la sensatez de la objeción del escorpión, lo cargó en su espalda y juntos entraron en el agua.Lo scorpione doveva attraversare il fiume; cos non sapendo nuotare, chiese aiuto alla rana: - "per favore, fammi salire sulla tua schiena e portami sull'altra sponda"- la rana rispose: - "fossi matta! cos appena siamo in acqua mi pungi e mi uccidi!!!" -"per quale motivo dovrei farlo" - incalz lo scorpione - "se ti pungo tu muori e io annego!"- la rana stette un attimo a pensare, e convintasi della sensatezza dell'obiezione dello scorpione, lo caric sul dorso e insieme entrarono in acqua.
A mitad del camino la rana sintió un intenso dolor proveniente de su espalda, y se dio cuenta de que había sido picada por el escorpión. Mientras ambos estaban a punto de morir, la rana le preguntó al insensato invitado por qué había hecho ese acto insensato.A met del tragitto la rana sent un dolore intenso provenire dalla schiena, e cap di essere stata punta dallo scorpione. mentre entrambi stavano per morire la rana chiese all'insano ospite il perch del folle gesto.
-"porque soy un escorpión" - le respondió.-"perch sono uno scorpione" - rispose lui.
Las lágrimas en el rostro de tu esposaIo le lacrime sul viso di tua moglie
Nunca las olvidéNon le ho mai scordate
Esa fría mañana de invierno cambió las cosasQuella gelida mattina d'inverno di cose ne ha cambiate
Mientras te alejabasMentre ti allontanavi
Mientras nos saludabas con la miradaMentre guardando ci salutavi
Cruzando el ríoAttraversando il fiume
Como aquel escorpiónCome quello scorpione



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de 883 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: