Traducción generada automáticamente
Leave Me Alone
A Better Half
Déjame en paz
Leave Me Alone
Una vez más me detienen justo antes de ser completamente felizOnce again I get stopped short of being happy to my full potential
Nadie entiende lo esencial que es estar con mi noviaNo one understands how being with my girlfriend is essential
Y mi mamá se queja de que salgo tarde, nunca estoy en casaAnd my mom complains that I stay out late, I'm never home
Y si estoy, entonces me encontrarás en el teléfono con ellaAnd if I am, then you can find me on the telephone with her
Porque realmente se preocupa por mí de una manera que nadie lo ha hecho antes'Cause she really cares about me in a way no one has before
Y yo realmente me preocupo por ella de la misma manera, no podría pedir másAnd I really care about her just the same, I couldn't ask for more
Déjame en paz, me estoy divirtiendoLeave me alone, I'm having fun
Así que ve a quejarte con alguien másSo go complain to someone else
Saldré, con mi noviaI'm going out, with my girlfriend
Si eso es un problema, ¡que te jodan!If that's a problem fuck yourself!
Tan pronto como comienzo a sentirme bien, todo lo demás empieza a salir malAs soon as I start to feel alright everything else starts to go wrong
Pensé que había puesto fin a toda la tristeza que había conocido por tanto tiempoI thought I put an end to all the sadness I had known for so long
Pero mis amigos se quejan de que siempre estoy con ella, los descuidoBut my friends complain I'm always with her, I neglect them
Pero quiero que sepan, si fueran yo, los respetaría porqueBut I want them to know, if they were me then I'd respect them because
Me he enamorado y a nadie le importa, excepto a ella y a míI've fallen in love and nobody cares, except for she and I
Sé que todos están pensando en sí mismos, ¿a quién le importa si lo intento?I know everyone's thinking of themselves, so who cares if I try?
Déjame en paz, me estoy divirtiendoLeave me alone, I'm having fun
Así que ve a quejarte con alguien másSo go complain to someone else
Saldré, con mi noviaI'm going out, with my girlfriend
Si eso es un problema, ¡que te jodan!If that's a problem fuck yourself!
Y mi banda piensa que los he 'abandonado por una chica'And my band thinks that I have "ditched them for a girl"
Eso no es cierto en absoluto, no los abandonaría por nada en el mundoThat's not true at all I wouldn't ditch them for the world
Pero al mismo tiempo nunca la abandonaría por ellosBut at the same time I'd never ditch her for them
Porque al igual que ellos, ella es mi mejor amiga'Cause just like them she's my best friend
Déjame en paz, me estoy divirtiendoLeave me alone, I'm having fun
Así que ve a quejarte con alguien másSo go complain to someone else
Saldré, con mi noviaI'm going out, with my girlfriend
Si eso es un problema, ¡que te jodan!If that's a problem fuck yourself!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Better Half y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: