Traducción generada automáticamente

Castelo de Madeira
A Familia
Wooden Castle
Castelo de Madeira
Millions of Brazilians have no ceiling, no floorMilhões de brasileiros não tem teto não tem chão
I'm just one in the crowdEu sou apenas mais um na multidão
Don't go to the group with my pants, my breasts, my magnifying glassNão vai pra grupo com minha calça, minha peita, minha lupa
If I sing rap there, don't be fooled.Se canto rap aí, não se iluda.
Allah! I'm watching the scene, it's going to rain and the river is going to overflowAlá! to vendo a cena vai chover e o rio vai transbordar
And my wooden castle will flood.E meu castelo de madeira vai alagar.
Tax-exempt, I embrace my losses myselfIsento de imposto eu mesmo abraço com meus prejuízos
Natural to suffer if the cords are undecided.Natural sofrer se os cordões são indecisos.
A thousand warnings, unstructured peripheryMil avisos, periferia desestruturada
A thousand crazy kids show their faces in crime.Mil muleque louco, no crime mostra a cara.
Hundreds of times I saw the scene multiplyCentenas de vezes vi a cena se multiplicar
When I got here there was no one there, now there is a shovel.Quando cheguei ate aqui não tinha ninguém agora tem uma pá.
Crazy kid, I faced the world head onMuleque doido eu enfrentei o mundão de frente
Absent in several "tapes" bandit son of a believerAusente em várias "fita" bandido filho de crente
In the comb, disappointment, money, womanNo pente, desilusão, dinheiro, mulher
Further on, God willing, more resistant to faithMais pra frente se deus quiser mais resistente à fé
Towards the center calluses on hands crowdsRumo ao centro calos nas mãos multidões
All this rebellion reinforces the chorusesToda essa rebeldia reforça os refrões
Maybe you don't know about the hero who lives the warTalvez você não saiba do herói que vive a guerra
With a cold lunch box without mixing I'm a favelaCom uma marmita fria sem mistura eu sou favela
I've been thinking my whole life about making a lapVivi pensando a vida inteira em fazer um regaço
But now that I've achieved my dream, that hug.Mas agora que conquistei meu sonho, aquele abraço.
But it doesn't matter if the dirt floor is dustyMas não importa se chão de terra tem poeira
I made my dream come true, my wooden castle.Realizei meu sonho, meu castelo de madeira.
ChorusRefrão
I'm a prince of the ghetto, only those who are go down, go up the hillSou príncipe do gueto só quem é desce, sobe a ladeira
I'm a prince of the ghetto and my castle is made of wood.Sou príncipe do gueto e meu castelo é de madeira.
I'm a prince of the ghetto, only those who are go down, go up the hillSou príncipe do gueto só quem é desce, sobe a ladeira
I'm a prince of the ghetto and my castle is made of wood.Sou príncipe do gueto e meu castelo é de madeira.
Today it's already raining and it's already windyHoje já choveu já ventou to de cara
Knowing that my castle can withstand everything but fire and bullets.Em saber que meu castelo suporta tudo menos fogo e bala.
Support pain, my beliefs, my madnessSuporta dor, minhas crenças, minhas loucuras
It even supports my “cabreiragem” with the dark alley.Suporta ate minhas "cabreiragem" com a viela escura.
And the rise and fall of some knots in the fissureE o sobe e desce de uns "nóia" na fissura
Chain key if you collide with the vehicleChave de cadeia se trombar com a viatura
Hard life, the thorn sprouted not the roseVida dura, brotou o espinho não a rosa
Broken dear thug life verse and prose.Quebrada querida vida bandida verso e prosa.
My pride, an old radio plays tapes
Meu orgulho, um rádio velho toca fitasNational rap playing is what matters.
Rap nacional tocando é o que liga.At seven o'clock at night the electricity goes out
Às sete da noite a luz elétrica caiIf the community goes off the air... that's it.
Se a comunitária sai do ar... aí vai.
I put on that "drão bambambam" tape.Coloco aquela fita de "drão bambambam".
A brain on wheels, the "Coban" death.Um cérebro sobre rodas finado "coban".
Children see me as a balanced adultAs crianças me vêem como um adulto equilibrado
They don't know about my "tapes" or my sins.Não sabem das minhas "fitas" nem dos meus pecados.
And leave the applause for laterE os aplausos deixem pra depois
Broken dear mother, it's just the two of usQuebrada querida mãe, é só nos dois
I'm going to fight to be the winner in this shitVou lutar pra ser vencedor nessa porra
"destroy" rotten little life sodom and gomorrah"desbaratinar" vidinha podre sodoma e gomorra
God created the world, and man created moneyDeus criou o mundo, e o homem criou o dinheiro
Crack and cocaine, drink and whorehouseCrack e cocaína, bebida e puteiro
But it doesn't matter if the dirt floor is dustyMas não importa se chão de terra tem poeira
Here! It's my wooden castle.Aqui! é meu castelo de madeira.
Chorus
RefrãoI'm a prince of the ghetto, only those who are go down, go up the hill
Sou príncipe do gueto só quem é desce, sobe a ladeiraI'm a prince of the ghetto and my castle is made of wood.
Sou príncipe do gueto e meu castelo é de madeira.I'm a prince of the ghetto, only those who are go down, go up the hill
Sou príncipe do gueto só quem é desce, sobe a ladeiraI'm a prince of the ghetto and my castle is made of wood.
Sou príncipe do gueto e meu castelo é de madeira.
On this side, on that sideDo lado de cá, do lado de lá
"Bullshit" every day without stopping"treta" todo dia sem parar
Over there, over hereDo lado de lá, do lado de cá
It's always the same thing "bro", what am I going to sayÉ sempre a mesma coisa "mano", o que quê eu vou falar
You know what the system does, ignore it!Você sabe o que o sistema faz, ignora!
And it brings psychological problems, tension is “fuck”.E trás problema psicológico, tensão é "foda".
Neglect, humiliation, permanent disorderDescaso, humilhação transtorno permanente
I even saw a family of believers beat a relative.Eu vi até uma família de crente espancar um parente.
That dawned the other day in a comaQue amanheceu no outro dia em coma
Drunk, drugged, traumatized, he went to the canvasAlcoolizado, drogado, traumatizado foi pra lona
Ten hours later, forensics, police, ambulanceDez horas depois, perícia, policia, ambulância
And the relative who knocked cried, like a childE o parente que bateu chorou, igual criança
This is the symptom of the disease that affects meEsse é o sintoma da doença que me afeta
I got a free bad mood and frillsGanhei de cortesia mau humor e as frestas
Not the party, because smiling is difficult, understandNão a festa, porque sorrir é difícil entenda
I'm true and not a legendSou verdadeiro e não lenda
Today it's already raining oh, "mô" neurosisHoje já choveu oh, "mô" neurose
I don't usually drink, I even had a dose.Nem costumo beber, até tomei uma dose.
Maybe to clarify or hide the problemsTalvez pra clarear ou esconder os problemas
A thousand "little tapes" happening, this is my dilemma.Mil "fitinha" acontecendo esse é meu dilema.
Crazy thing, opening the window and looking into the sewerCoisa de louco, abrir a janela e ver no esgoto
Dead dog, feel the bad smell and discomfortCachorro morto, sentir o mau cheiro e o desconforto
And along with the mud, the drama, the dirtE junto com a lama, o drama, a sujeira
"Brasilit" in the heat is hell, so tiring"brasilit" no calor é um inferno, mô canseira
Dreaming, dreaming, wanting is not powerSonhar, sonhar, querer não é poder
You have to be a "brother", do justice when you proceed.Tem que ser "mano", fazer jus ao proceder.
For "assholes" who have money and luxury, it's embarrassingPros "cu" que tem dinheiro e luxo é constrangedor
Seeing myself "embedded" here with hatred and resentment.Me ver "empreguinado" aqui com ódio e rancor.
I dreamed about all this my whole lifeSonhei com tudo isso a vida inteira
I made my dream come true, my wooden castle.Realizei meu sonho, meu castelo de madeira.
And it's bullshit every day, every day, all dayE é treta todo dia, todo dia, o dia inteiro
Just need to build a bathroomSó falta construir um banheiro
ChorusRefrao
I'm a prince of the ghetto, only those who are go down, go up the hillSou príncipe do gueto só quem é desce, sobe a ladeira
I'm a prince of the ghetto and my castle is made of wood.Sou príncipe do gueto e meu castelo é de madeira.
I'm a prince of the ghetto, only those who are go down, go up the hillSou príncipe do gueto só quem é desce, sobe a ladeira
I'm a prince of the ghetto and my castle is made of wood.Sou príncipe do gueto e meu castelo é de madeira.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Familia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: