Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 143.469

Filho Ingrato

A Familia

Letra

Significado

Ungrateful Son

Filho Ingrato

December I remember as if it were nowDezembro eu relembro como se fosse agora
A moment of emotion, one day at that timeUm momento de emoção, um dia aquela hora
Your radiant mother, with sparkling eyesSua mãe radiante, de olhar cintilante
Receiving the news that I was pregnantRecebendo a notícia que estava gestante
Nervous and happy at the same momentNervoso e feliz no mesmo instante
Emotion took over, dominating the giantA emoção tomou conta, dominando o gigante
I always wanted to be happy with my beloved womanFeliz sempre quis com a mulher amada
Extend my root, for a foot on the roadProlongar minha raiz, por um pé na estrada
It was new, just love, in its primeEra novo só amor, na flor da idade
Responsibility invades my chestResponsabilidade o meu peito invade
Whoever wants a house has to have it, proceedQuem casa quer casa tem que ter, proceder
Time was short and I had to runO tempo era curto e eu tinha que correr
The clock is my enemy but my son wants to be bornO relógio meu inimigo mais meu filho quer nascer
How will it be? The work will be hardComo é que vai ser? O trabalho vai ser duro
Tomorrow, I know, is darkO dia de amanhã, tô sabendo é escuro
I've seen the present, I just don't see the futureO presente eu já vi, só não enxergo o futuro
But I believe in God and I will not be shakenMas acredito em Deus e não vou me abalar
My unshakable faith has the strength to fightMinha fé inabalável tenho força pra lutar
If laziness is a virtue for me it is no goodSe a preguiça for virtude para mim ela não presta
I know if I need to work a lot of overtimeEu sei se precisar faço varias horas extras
Those who test only hate and protest our loveQuem testa só detesta e protesta nosso amor
They are just bad people and only resentment in their chestÉ gente só ruim e no peito só rancor
The whole family is against it because of my skin, my colorA família toda contra pela pele, minha cor
Racism is a disease and it's in the grandfather's chestO racismo é uma doença e tá no peito do avô
There are several barriers, but I'm not worriedSão várias barreiras, mas não fico preocupado
My father always said that life was not easyMeu pai sempre falo que a vida num era fácil
And just for me, he worked like a slaveE só pra mim cria trabalhou tipo um escravo
Far be it from me to want to be an ungrateful sonLonge de mim querer ser filho ingrato
The man who is a warrior in battle does not deceive himselfO homem que é guerreiro com a batalha não se ilude
I ask the ancestors, please help meEu peço aos ancestrais, por favor, me ajude
I'm part of the rebellious crowd and I'm rudeFaço parte da plebe rebelde e sou rude
I only ask for intelligence and my son to be healthyEu só peço inteligência e meu filho com saúde

Eight months passing, I'm just in a hurryOito meses se passando, eu só ando apressado
From home to hospital, from hospital to workDe casa pro hospital, do hospital pro trabalho
I bought all the linen, I tidied our roomComprei todo enxoval, arrumei o nosso quarto
Contractions increasing, consecrating the light of laborContrações aumentando, consagrando a luz do parto
And get prenatal care, run, run to the hospitalE faz pré-natal corre, corre pro hospital
There are several tests, she is feeling illSão vários exames, ela tá passando mal
Help me, my God, please help meValei-me, meu Deus, por favor me acuda
My love is dying, send an angel to helpMeu amor tá morrendo, manda um anjo como ajuda

Man:Homem:
"Doctor, doctor, please, doctor, my wife, my son""Doutor, doutor, por favor, doutor, minha mulher, meu filho"
Doctor:Doutor:
"Calm down sir, your son was born, he is a beautiful child"Calma senhor seu filho nasceu é uma criança linda
But unfortunately the mother didn't resist."Mas infelizmente a mãe não resistiu"

Sadness takes over the space againA tristeza novamente toma conta do espaço
My wife gave birth, but died during childbirthMinha mulher deu a luz, mas faleceu no parto
It hasn't even been a year since my father was buriedNão faz nem um ano que meu pai foi enterrado
Now I'm alone, in the middle of war, unarmedAgora eu tô sozinho, no meio da guerra, desarmado
Call a cherub, an archangel SeraphimChama um querubim, um arcanjo Serafim
For the weight of the world came crashing down on mePois o peso do mundo desabou sobre mim
Nature gives with one hand and takes with the otherA natureza dá com a mão e com a outra toma sim
Give me a beautiful son and my wife has an endMe dá um filho belo e minha esposa teve um fim
But the faith that God gives us cannot be shakenMas a fé que Deus nos dá não pode ser abalada
The enemy hit me, I got up, redid my guardO inimigo me acertou, me levantei, refiz a guarda
I raised my head towards the horizonLevantei minha cabeça em direção do horizonte
I'm a bricklayer, carpenter, builder, I build bridgesSou pedreiro, marceneiro, construtor, faço ponte
Clothes, food, and a roof over your headA roupa, o alimento, e um teto pra morar
Love, lots of affection, and a girl to take care ofAmor, muito carinho, e uma moça pra cuidar
There was no shortage of toys, a school to studyBrinquedo não faltou, uma escola para estudar
I swore to God in heaven for you I will fightJurei por Deus do céu por você vou batalhar
Age, vanity was approaching because I sawA idade, a vaidade foi chegando pois eu via
He wanted almost everything TV offered himQueria quase tudo que a TV lhe oferecia
From afar I saw him already wanting to dateEu de longe via ele já querendo namorar
I only had one requirement, you have to studyEu só tinha uma exigência, você tem que estudar
Sadness got tired, happiness arrivedA tristeza se cansou, chegou a felicidade
When I got the news that he went to collegeQuando eu tive a notícia que ele entrou pra faculdade
Son, never forget to do good deedsFilho, nunca esqueça de fazer boas ações
Because I always ask God in my prayersPois eu peço sempre a Deus em minha orações

It's been a long time since I've seen my babyJá faz bastante tempo que eu não vejo a minha cria
The latest news graduated engineeringA última noticia se formou engenharia
Big capitals leave people coldAs grandes capitais deixam as pessoas frias
I told him to study, but I swear, I didn't knowMandei ele estudar, mas eu juro, eu não sabia
The wrinkle, old age took over my faceA ruga, a velhice tomou conta do meu rosto
Disgust took over my heartDo meu coração que se apossou foi o desgosto
Dedicates yourself to one person all the time in your lifeSe dedica a uma pessoa o tempo todo da sua vida
And you don't even get a goodbye even at departure timeE não recebe nem um tchau nem na hora da partida
Age has arrived, pain is approachingA idade já chegou as dores vem se aproximando
Only thirty percent of my body workingSó trinta por cento do meu corpo funcionando
Parkinson's disease, stroke, exam batteryMal de Parkinson, derrame, bateria de exame
Very high diabetes already circulates in my bloodDiabetes muito alta já circula no meu sangue
Bad nights, my troubled mindNoites mal dormidas, minha mente conturbada
I can see very little, my vision is complicatedEnxergo muito pouco, minha visão tá complicada
But I can see my son's blindnessMais eu posso enxergar a cegueira do meu filho
I gave you so much love, but today I live in an asylum!Te dei tanto amor, mas hoje eu vivo num asilo!

I feel abandoned, I have no desire to liveEu me sinto abandonado, de viver não tenho vontade
Is too much love a form of evil?Será que amor de mais é uma forma de maldade?
I was an expert with the hoe, but I didn't have a t-shirtEu fui perito na enxada, mas não tive camiseta
But today my son is the pen doctorMas hoje o meu filho é o doutor da caneta
A long time ago I had to proveHá muito tempo atrás eu tive que provar
That he was also capable of creatingQue também era capaz de poder ele criar
His mother passed away, his grandfather came to take care of himSua mãe faleceu, seu avô veio lhe tomar
I fought the world so I could take care of youLutei contra o mundo pra poder te cuidar
Now contempt is the bread I'm eatingAgora o desprezo é o pão que eu tô comendo
Every day that passes, loneliness eats away at meCada dia que se passa a solidão me corroendo
Before I died I wanted to see youAntes de morrer eu desejava lhe ver
Until that happens, I pray for youEnquanto não acontece, eu rezo por você

Enviada por Guinevere. Subtitulado por Mielida. Revisiones por 4 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Familia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección