Traducción generada automáticamente

Na Rua Só Até Às 10
A Familia
On the Street Only Until 10
Na Rua Só Até Às 10
Pay attention to the idea that I'm about to saySe liga na ideia que eu agora eu vou dizer
The story of a kid who needed to overcomeA história de um moleque que precisava vencer
Hunger and death and malnutritionA fome e a morte e a desnutrição
He didn't have many optionsEle não tinha muitas opções
The kid was already into drugs before 16Moleque já cheirava muito antes dos 16
He was always high, enjoyed life very wellAndava muito doido, curtia muito bem
In the street smarts, he was the bestNa malandragem ele era o melhor
Always at the forefront, handling the situationsSempre linha de frente segurava os BO
But one day, everything fell apartMas acontece que um dia a casa caiu
Disillusionment, they didn't win and the square sun sawDesilusão e nem ganharam e o Sol quadrado viu
It was the first of many that would happenEra a primeira de muitas que viria a acontecer
Urban daily lifeCotidiano urbano
Believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingPode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo pode vencer
So believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingEntão pode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo pode vencer
So believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingEntão pode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo pode vencer
So believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingEntão pode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo
Hey dad, remember me? Do you recall my face?E aí pai, lembra de mim? Recorda meu rosto?
I'm that badly raised baby that you wanted to abortSou aquele bebê mal criado que por você era aborto
I grew up, managed to survive, but here I amCresci, consegui sobreviver, mas tô aqui
Living by the street law without seeing my mother smileVivendo a lei da rua sem ver minha mãe sorrir
Why smile, dad? The world is so cruelSorrir pra que né, pai? O mundo é tão cruel
Santa Claus brought drugs, I started sniffing some paperPapai Noel trouxe foi droga, eu comecei cheirar uns papel
On the street, I managed to get a blanket in the coldNa rua deu pra garantir um cobertor no frio
A Corinthians jacket, I admired those who sawUm agasalho do Corinthians, pago pau quem viu
He couldn't stop using anymoreEle já não conseguiria mais parar de usar
An independent addict making his mother cryUm viciado independente fazendo a mãe chorar
He even stole at home, everything turned to smokeChego a roubar em casa, tudo virou fumaça
There seemed to be no solutionParecia não existir mais solução
One crazy day, the end of the line arrivedUm dia muito doido já chegou o fim da linha
He overdosed, death wanted himCaiu de overdose, a morte lhe queria
There he remembered everything his mother used to sayAli lembrou de tudo que sua mãe dizia
My son, only Jesus is the solution to your lifeMeu filho, só Jesus é a solução de sua vida
So he stopped to think, now he can understandEntão parou pra pensar agora pode entender
He was getting to know the other side of lifeO outro lado da vida estava a conhecer
He remembered his childhood, Sunday schoolLembrou da sua infância, escola dominical
Now it's too late, I see your endAgora é tarde demais, eu vejo o seu final
Now he can only see the darknessAgora ele só pode ver a escuridão
The wage of sin is death, listen thiefSalário do pecado é a morte, escuta aí ladrão
He lives a horror movie and he was the authorEle vive o filme de terror e ele quem foi o autor
No friends, no brothers, feels the devourerSem chegado, sem mano, sente o devorador
Taking his life, with pain and much cryingCeifar sua vida, com dor e muito pranto
He never thought it was his turn, but someone else'sNunca achou que era a sua vez e sim a do fulano
A poor soul far from heavenUma pobre alma muito longe do céu
In the judgment, he was the accusedNo julgamento ele foi o réu
Believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingPode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo pode vencer
So believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingEntão pode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo pode vencer
So believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingEntão pode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo pode vencer
So believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingEntão pode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo
He tells himself the challenge was madeEle conta ele mesmo desafio estava feito
With his thoughts, he split his enemy in halfCom o pensamento só partiu seu inimigo ao meio
Even though he is powerful to save him from deathMesmo que é poderoso para livrá-lo da morte o mesmo
He is also powerful to release him from captivityMesmo é poderoso pra tirar do cativeiro
There were no more traces of the deadly addictionNão sobrou nem sequelas do vício mortal
No signs left of the cursed slaveryDa maldita escravidão não sobrou nem sinal
It was a living miracle that he didn't dieEra um milagre vivo ele não ter morrido
Just by being alive, just by still being aliveSó de estar vivo, só de ainda estar vivo
I want to understand, dad, what did I doEu quero entender, pai, qual foi o que, que eu fiz
For you to abandon me like this and make me so unhappyPra você me abandonar dessa forma e me fazer tão infeliz
Why did you leave me alone on the edge of the sewerPor que me deixou sozinho na margem do esgoto
Inside a shack, with no food, completely crazyDentro de um barraco, sem rango, bem louco
That's why I like to know, I ask my mother who you arePor isso gosto de saber, pergunto pra minha mãe quem é você
I like to know, I ask, what's your dealGosto de saber pergunto, qual seu proceder
I like to know why you tried to abort meGosto de saber porque tentou me abortar
I just wanted my heart to forgive so I could forgive youSó queria que meu coração perdoasse pra poder te perdoar
Hunger was leisure, dad, last Christmas I got sickA fome foi lazer pai, no último Natal passei mal
I got high and ended up in the hospitalChapei fui parar no hospital
Lying on the stretcher, I rantedDeitado na maca esbravejava
How much my mother sufferedO quanto minha mãe sofreu
And repeated with words that for me you were deadE repetia com palavras que pra mim você morreu
After that, I woke up to life and Jesus called meDepois disso acordei pra vida e Jesus me chamou
My son, follow the path of life with much loveMeu filho, siga o caminho da vida com muito amor
I'm almost 18 now, with the faithfulEstou com quase 18 agora junto aos fiéis
I'm in LA on the street only until 10Tô de LA na rua só até as 10
Believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingPode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo pode vencer
So believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingEntão pode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo pode vencer
So believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingEntão pode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo pode vencer
So believe me, with Jesus Christ in your head you can overcome everythingEntão pode crer, com Jesus Cristo na cabeça você tudo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Familia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: