Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 78
Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Fiure

Un vascellu tontu
È un marosulu mossu
Cum’è tela slibrata
À un sguardu chì conta
U stampu di una smossa,

Ed eiu à mezu à quessi
Urfagnu di memoria
Calpighjatu in l’andà
Di li ghjorni prumessi
Mare di l’anticoriu,

Un cunvugliu umanu
Persu in lu so rambusciu
Mez’à e cose finite
Mez’à e bughje vite
Passu di ultimu usciu,

È u tempu s’hè ammansatu
Adossu à I mio passi
Cum’è a neve in foce
Quandu mancu una voce
Più n’ùn vole sgabbiassi,

Un vascellu tontu
Marosulu di miseria
Imagina di un’alba
Mentre a mio carne calda
N’ùn ghjetta chè materia.

Un navire qui se cabre
Sur une vague fougueuse
Comme toile qui se déploie
Devant un regard qui porte
L’empreinte d’une révolte

Et moi perdu entre eux deux
Moi dont la mémoire chancelle
Meurtri dans le mouvement
Des jours qui me reviendront
Tels une mer de nausée

Un tumulte d’homme
Et une étrange plainte
Parmi ces choses finies
Parmi ces vies brisées
Ce pas au dernier des seuils

Et ce temps amoncelé
Sur la trace de mes pas
Comme neige sur les sommets
Quand les paroles s’épuisent
Se renferment en nous

Un navire qui se cabre
Ressac de la misère
Reflet d’une aube qui passe
Tandis que ce corps brûlant
Ne vit que par ses plaies.

Figura

Un barco tonto
Y una ola agitada
Como una tela desplegada
Ante una mirada que cuenta
La huella de una revuelta,

Y yo perdido entre ellos dos
Yo, cuya memoria vacila
Magullado en el movimiento
De los días que volverán
Como un mar de náuseas,

Un tumulto humano
Y un extraño lamento
Entre esas cosas terminadas
Entre esas vidas rotas
Este paso al último umbral,

Y este tiempo acumulado
Sobre la huella de mis pasos
Como nieve en las cumbres
Cuando las palabras se agotan
Se encierran en nosotros,

Un barco que se encabrita
Resaca de la miseria
Reflejo de un amanecer que pasa
Mientras este cuerpo ardiente
Solo vive a través de sus heridas.

Escrita por: Jean-Claude ACQUAVIVA / Marcellu Acquaviva -. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Filetta y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección