Traducción generada automáticamente
Malanni
A Filetta
Malanni
Disuccupatu sò pè la campagna
È mi ne vò pè I so chjassi solu
Fighjendune issi lochi di cuccagna
È aspettendu a notte in paisolu
Ripigliu:
I mio penseri sò à l’amarezza
À l’avvacinu à la malincunia
È mi stantu à cunservà la saviezza
Chì più d’una volta si n’anderia.
Disuccupatu sò pè la citane
È mi ne vò pè I carrughji solu
Fighjendu e vitrine à robe vane
È aspittendu di l’ore lu scolu
Ripigliu:
I mio penseri sò à l’amarezza
À l’avvacinu à la malincunia
È mi stantu à cunservà la saviezza
Chì più d’una volta si n’anderia.
Disuccupatu sò pè a stagione
È mi ne vò da casa solu solu
Or chì vulite ch’aghja una passione
Da turnami un antru omu è piglià volu?
Ripigliu:
I mio penseri sò à l’amarezza
À l’avvacinu à la malincunia
È mi stantu à cunservà la saviezza
Chì più d’una volta si n’anderia.
Disuccupatu sò ma chì vulite?
Travaglierebbe anch’eiu s’io pudia
À mè ùn mi circate tante lite
Ch’ùn m’arricordu più di l’alegria
Ripigliu:
I mio penseri sò à l’amarezza
À l’avvacinu à la malincunia
È mi stantu à cunservà la saviezza
Chì più d’una volta si n’anderia.
Je suis le chômeur de la campagne
Et je m’en vais sur les chantiers
Et regardant mes lieux aimés
J’attends la nuit qui va tomber
Mes pensées sont à l’amertume
Au vertige, à la mélancolie
Je m’escrime à raison garder
Car elle fuirait bien trop souvent.
Je suis chômeur dans la cité
Et m’en vais seul dans les rues
Et regardant les vitrines bondées
J’attends que s’écoulent les heures
Mes pensées sont à l’amertume
Au vertige, à la mélancolie
Je m’escrime à raison garder
Car elle fuirait bien trop souvent.
Je suis chômeur dans la saison
Et m’en vais seul de la maison
Que voulez-vous que j’aie envie
D’être quelqu’un d’autre et reprendre vie?
Mes pensées sont à l’amertume
Au vertige, à la mélancolie
Je m’escrime à raison garder
Car elle fuirait bien trop souvent.
Je suis chômeur, que voulez vous?
Je travaillerais bien volontiers
Ne me cherchez donc pas querelle
L’ancienne joie est oubliée...
Mes pensées sont à l’amertume
Au vertige, à la mélancolie
Je m’escrime à raison garder
Car elle fuirait bien trop souvent.
Melancolía
Desocupado estoy por el campo
Y me voy a los trabajos solo
Mirando estos lugares queridos
Esperando la noche que caerá
Mis pensamientos están en la amargura
En el vértigo, en la melancolía
Me esfuerzo por mantener la cordura
Porque ella huiría demasiado a menudo
Desocupado en la ciudad estoy
Y me voy solo por las calles
Mirando los escaparates abarrotados
Esperando que pasen las horas
Mis pensamientos están en la amargura
En el vértigo, en la melancolía
Me esfuerzo por mantener la cordura
Porque ella huiría demasiado a menudo
Desocupado en la temporada estoy
Y me voy solo de la casa
¿Qué quieren que tenga ganas?
¿De ser alguien más y volver a vivir?
Mis pensamientos están en la amargura
En el vértigo, en la melancolía
Me esfuerzo por mantener la cordura
Porque ella huiría demasiado a menudo
Desocupado estoy, ¿qué quieren?
Trabajaría con gusto
No me busquen pelea
La antigua alegría está olvidada...
Mis pensamientos están en la amargura
En el vértigo, en la melancolía
Me esfuerzo por mantener la cordura
Porque ella huiría demasiado a menudo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Filetta y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: