Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 167

Malanni

A Filetta

Letra

Malanni

Disuccupatu sò pè la campagna
È mi ne vò pè I so chjassi solu
Fighjendune issi lochi di cuccagna
È aspettendu a notte in paisolu

Ripigliu:
I mio penseri sò à l’amarezza
À l’avvacinu à la malincunia
È mi stantu à cunservà la saviezza
Chì più d’una volta si n’anderia.

Disuccupatu sò pè la citane
È mi ne vò pè I carrughji solu
Fighjendu e vitrine à robe vane
È aspittendu di l’ore lu scolu

Ripigliu:
I mio penseri sò à l’amarezza
À l’avvacinu à la malincunia
È mi stantu à cunservà la saviezza
Chì più d’una volta si n’anderia.

Disuccupatu sò pè a stagione
È mi ne vò da casa solu solu
Or chì vulite ch’aghja una passione
Da turnami un antru omu è piglià volu?

Ripigliu:
I mio penseri sò à l’amarezza
À l’avvacinu à la malincunia
È mi stantu à cunservà la saviezza
Chì più d’una volta si n’anderia.

Disuccupatu sò ma chì vulite?
Travaglierebbe anch’eiu s’io pudia
À mè ùn mi circate tante lite
Ch’ùn m’arricordu più di l’alegria

Ripigliu:
I mio penseri sò à l’amarezza
À l’avvacinu à la malincunia
È mi stantu à cunservà la saviezza
Chì più d’una volta si n’anderia.

Je suis le chômeur de la campagne
Et je m’en vais sur les chantiers
Et regardant mes lieux aimés
J’attends la nuit qui va tomber

Mes pensées sont à l’amertume
Au vertige, à la mélancolie
Je m’escrime à raison garder
Car elle fuirait bien trop souvent.

Je suis chômeur dans la cité
Et m’en vais seul dans les rues
Et regardant les vitrines bondées
J’attends que s’écoulent les heures

Mes pensées sont à l’amertume
Au vertige, à la mélancolie
Je m’escrime à raison garder
Car elle fuirait bien trop souvent.

Je suis chômeur dans la saison
Et m’en vais seul de la maison
Que voulez-vous que j’aie envie
D’être quelqu’un d’autre et reprendre vie?

Mes pensées sont à l’amertume
Au vertige, à la mélancolie
Je m’escrime à raison garder
Car elle fuirait bien trop souvent.

Je suis chômeur, que voulez vous?
Je travaillerais bien volontiers
Ne me cherchez donc pas querelle
L’ancienne joie est oubliée...

Mes pensées sont à l’amertume
Au vertige, à la mélancolie
Je m’escrime à raison garder
Car elle fuirait bien trop souvent.

Melancolía

Desocupado estoy por el campo
Y me voy a los trabajos solo
Mirando estos lugares queridos
Esperando la noche que caerá

Mis pensamientos están en la amargura
En el vértigo, en la melancolía
Me esfuerzo por mantener la cordura
Porque ella huiría demasiado a menudo

Desocupado en la ciudad estoy
Y me voy solo por las calles
Mirando los escaparates abarrotados
Esperando que pasen las horas

Mis pensamientos están en la amargura
En el vértigo, en la melancolía
Me esfuerzo por mantener la cordura
Porque ella huiría demasiado a menudo

Desocupado en la temporada estoy
Y me voy solo de la casa
¿Qué quieren que tenga ganas?
¿De ser alguien más y volver a vivir?

Mis pensamientos están en la amargura
En el vértigo, en la melancolía
Me esfuerzo por mantener la cordura
Porque ella huiría demasiado a menudo

Desocupado estoy, ¿qué quieren?
Trabajaría con gusto
No me busquen pelea
La antigua alegría está olvidada...

Mis pensamientos están en la amargura
En el vértigo, en la melancolía
Me esfuerzo por mantener la cordura
Porque ella huiría demasiado a menudo.

Escrita por: Ghjacumu Fusina / Jean-Claude ACQUAVIVA. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Filetta y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección