Traducción generada automáticamente

Let The Ravens Have My Eyes
A Hill To Die Upon
Let The Ravens Have My Eyes
“Jesus answered, my kingdom
Is not of this world: If my kingdom
Were of this world, then would my servants
Flight, that I should not be delivered
To the jews: But now is my kingdom not from hence.”
[- Kata Iωannhn 18:36]
I gave and I gave to lay
The stones for the churches of man.
No longer do I labor in vain
And nor do I say: “...”
Forest is cut into timber, sea stopped up by dams.
Look to the grain and current not sculpted by hands.
Break the shrines and temples,
Loose what the body holds,
That which sadly is sold,
For less than its weight in gold.
Blindly I search for God,
For in seeing I stumble.
He is my troy, my maud,
If I be so humble.
Halel jah
Ich halel ha-satan
Dim the sun,
Come, now, and make us one,
Halel jah
Ich halel ha-satan
Pray for rain,
Come, gives us bread and stay the same.
Do you see, you see?
There was God on a tree.
Huginn and musinn take my eyes,
But I saw what I know is right.
Take the third of my eyes,
Lest it cause me to sin.
Make me like that God,
To stand the western wind.
“Wenn sie den falschen
Zug einsteigen ist es kein gebrauch
Laufen den gang entlang
In die andrere richtung.”
Deja que los cuervos tengan mis ojos
Jesús respondió, mi reino
No es de este mundo: Si mi reino
Fuera de este mundo, entonces mis siervos
Huirían, para que no fuera entregado
A los judíos: Pero ahora mi reino no es de aquí.```
Di y di para colocar
Las piedras para las iglesias de los hombres.
Ya no trabajo en vano
Y tampoco digo: '...'
El bosque es cortado en madera, el mar detenido por presas.
Mira al grano y la corriente no es esculpida por manos.
Rompe los altares y templos,
Libera lo que el cuerpo sostiene,
Eso que tristemente se vende,
Por menos que su peso en oro.
Ciegamente busco a Dios,
Pues al ver, tropiezo.
Él es mi troya, mi desgracia,
Si soy tan humilde.
Aleluya
Alabo a Satanás
Oscurece el sol,
Ven, ahora, y haznos uno,
Aleluya
Alabo a Satanás
Reza por lluvia,
Ven, danos pan y quédate igual.
¿Ves, ves?
Había un Dios en un árbol.
Huginn y Muninn toman mis ojos,
Pero vi lo que sé que es correcto.
Toma el tercio de mis ojos,
Para que no me haga pecar.
Hazme como ese Dios,
Para resistir el viento del oeste.
'Si toman el
Tren equivocado no sirve de nada
Caminar por el pasillo
En la otra dirección.'



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Hill To Die Upon y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: