Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 250
Letra

Nuestra traducción no tiene la misma cantidad de líneas que la letra original, ayúdanos a revisarla para que se muestre correctamente.

Now

FREDRIK:
Now, as the sweet imbecilities
Tumble so lavishly
Onto her lap,
Now, there are two possibilities:
A, I could ravish her,
B, I could nap.
Say
It's the ravishment, then we see
The option
That follows, of course:
A,
The deployment of charm, or B,
The adoption
Of physical force.
Now, B might arouse her,
But if I assume
I trip on my trouser
Leg crossing the room...
Her hair getting tangled,
Her stays getting snapped,
My nerves would be jangled,
My energy sapped...
Removing her clothing
Would take me all day,
And her subsequent loathing
Would turn me away,
Which eliminates B
And which leaves us with A.

Now, insofar as approaching it,
What would be festive
But have its effect?
Now, there are two ways of broaching it:
A, the suggestive,
And B, the direct.
Say
That I settle on B, to wit,
A charmingly
Lecherous mood,
A,
I could put on my nightshirt or sit
Disarmingly,
B, in the nude.
That might be effective;
My body's all right--
But not in perspective
And not in the light.
I'm bound to be chilly
And feel a buffoon,
But nightshirts are silly
In mid-afternoon.
Which leaves the suggestive,
But how to proceed?
Although she gets restive,
Perhaps I could read.
In view of her penchant
For something romantic,
De Sade is to trenchant
And Dickens too frantic,
And Stendhal would ruin
The plan of attack,
As there isn't much blue in
"The Red and the Black."
De Maupassant's candour
Would cause her dismay,
The Brontes are grander
But not very gay,
Her taste is much blander,
I'm sorry to say,
But is Hans Christian Ander-
Sen ever risque?
Which eliminates A...

Now, with my mental facilities
Partially muddied
And ready to snap,
Now, though there are possibilities
Still to be studied,
I might as well nap.
Bow
Though I must
To adjust
My original plan,
How
Shall I sleep
Half as deep
As I usually can,
When now I still want and/or love you,
Now as always,
Now, Anne?

Ahora

FREDRIK:
Ahora, mientras las dulces imbecilidades
Caen tan generosamente
En su regazo,
Ahora, hay dos posibilidades:
A, podría seducirla,
B, podría dormir la siesta.
Digo
Que es la seducción, entonces vemos
La opción
Que sigue, por supuesto:
A,
El despliegue de encanto, o B,
La adopción
De la fuerza física.
Ahora, B podría excitarla,
Pero si asumo
Que tropiezo con mi pantalón
Al cruzar la habitación...
Su cabello enredándose,
Sus corsés rompiéndose,
Mis nervios estarían alterados,
Mi energía agotada...
Quitarle la ropa
Me llevaría todo el día,
Y su posterior desprecio
Me alejaría,
Lo que elimina B
Y nos deja con A.

Ahora, en la medida en que me acerco a ello,
¿Qué sería festivo
Pero tendría su efecto?
Ahora, hay dos formas de abordarlo:
A, la sugerente,
Y B, la directa.
Digo
Que me decido por B, a saber,
Un estado de ánimo
Encantadoramente
Lascivo,
A,
Podría ponerme mi camisón o sentarme
Desarmadamente,
B, desnudo.
Eso podría ser efectivo;
Mi cuerpo está bien--
Pero no en perspectiva
Y no a la luz.
Estoy destinado a tener frío
Y sentirme como un bufón,
Pero los camisones son ridículos
A media tarde.
Lo que deja la sugerente,
Pero ¿cómo proceder?
Aunque ella se impaciente,
Quizás podría leer.
Teniendo en cuenta su inclinación
Por algo romántico,
De Sade es demasiado mordaz
Y Dickens demasiado frenético,
Y Stendhal arruinaría
El plan de ataque,
Ya que no hay mucho de azul en
“El rojo y el negro”.
La franqueza de De Maupassant
Le causaría consternación,
Las Brontë son más grandiosas
Pero no muy alegres,
Su gusto es mucho más insípido,
Lamento decirlo,
Pero ¿es Hans Christian Ander-
Sen alguna vez arriesgado?
Lo que elimina A...

Ahora, con mis facultades mentales
Parcialmente confusas
Y listas para colapsar,
Ahora, aunque hay posibilidades
Que aún deben estudiarse,
Podría igualmente dormir la siesta.
Inclino
Aunque deba
Para ajustar
Mi plan original,
¿Cómo
Podré dormir
Tan profundamente
Como suelo hacerlo,
Cuando ahora todavía te quiero y/o te amo,
Ahora como siempre,
Ahora, Anne?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Little Night Music: The Musical y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección