Traducción generada automáticamente
All Roads Lead Home
A Loss For Words
Todos los caminos llevan a casa
All Roads Lead Home
Subí a la cima de esta montañaI climbed to the top of this mountain
sin miedo a caer.with no fear of tumbling down.
Por un breve momento en el tiempoFor one brief moment in time
liberé mi mente de esta ciudad.I freed my mind of this town.
Tuve una vista clara de las luces en las colinasGot clear sight of lights on the hills
justo fuera del alcance de la ciudadjust outside the city's grip
y así, asíand just like that, just like that
dejé que el momento durmiera.I let the moment sleep.
Cada rostro parece familiar en estas calles abarrotadas,Every face seems familiar on these crowded streets,
las aceras se balancean al ritmo de mis pies titubeantes,Sidewalks sway to the beat of my stammering feet,
perdido en un mundo de apretones de manos y recibos,Lost in a world of handshakes and receipts,
oigo una canción que me llama.I hear a song it's calling out to me.
La gente está alineada en la carretera como bolos de velas,The people are aligned on the road like candle pins.
titilando sobre los desagües tarareando viejos himnos jubilados.Wobbling above gutters humming old retired hymns.
¿No ves que todo es un desfile de miradas ilusoriasCan't you see it's all a cavalcade of delusion stares
y así, así estamos propensos a desaparecer?and just like that, just like that we are prone to disappear.
Cada rostro parece familiar en estas calles abarrotadas,Every face seems familiar on these crowded streets,
las aceras se balancean al ritmo de mis pies titubeantes,Sidewalks sway to the beat of my stammering feet,
perdido en un mundo de apretones de manos y recibos,Lost in a world of handshakes and receipts,
oigo una canción que me llama.I hear a song it's calling out to me.
¿Cuál es el precio que pagasWhat's the price that you pay
por vivir cada díafor living everyday
como un número en un expediente,like a number on a docket,
un dólar por ahorrar?a dollar to be saved?
¿Cuál es el precio que pagasWhat's the price you pay
cuando te entregaswhen you give yourself away
con los puños hinchados en tu bolsillo,with swollen fists in your pocket,
desde la casa de trabajo hasta tu tumba?from the workhouse to your grave?
Oremos para no terminar así.Let's pray we don't end up this way.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Loss For Words y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: