Traducción generada automáticamente
You Were Never My Lover (Stutter)
A Very Potter Sequel
Nunca fuiste mi amante (tartamudez)
You Were Never My Lover (Stutter)
UMBRÍAUMBRIDGE:
¿Recuerdas esa vez?Remember that time?
¿Cuándo no querías hablar conmigo?When you wouldn't talk to me?
No, no me hablaríasNo you wouldn't talk to me
Ayeryesterday.
¡Nos llevábamos bien!We were gettin' along!
¡Teníamos esa pequeña cosa de baile!We had that little dance-y thing!
Bueno, aquí hay una canción que cantoWell here's a song I sing
a mi maneramy way,
Iba a estar bienIt was gonna be fine.
Pero no querías serBut you didn't wanna be,
ser el hombre que estaría conmigobe the man who'd be with me--
De ninguna manerano way.
Pero ahora dices que es horaBut now you sayin' it's time--
¿Por qué tienes que ser así?Why you gotta be like that?
No me gusta la forma en que actúasI don't like the way you act
a mi alrededorround me.
Así que bebé vamos, vamosSo baby come on, come on...
No me digas que me vayaOh don't you tell me to go,
y decir «Yo soy el elegidoand say "I'm the one,"
¿Crees que soy tonto?d-d-do you think I'm dumb?
Lo siento, ¿acabo de tartamudear?Sorry- did I just stutter?
No te diré lo que sabesWon't tell you what you know,
pero este es el finalbut this is the end...
Nunca fuiste mi amigoYou were never my friend,
Nunca fuiste miyou were never my--
¡Nunca fuiste mi amante!you were never my lover!
¿Recuerdas esa noche?Remember that night?
¿Cuando te vi temblar ahí?When I saw you tremblin' there?
Recordé: «No me importaI remembered, "I don't care,"
'sobre ti'bout you.
Me acuerdo de cómoI'm rememberin' how
pensabas que estabas en la parte superioryou thought you were at the top,
Bueno, creo que estamos mejorwell I think we're better off
sin ti!without you!
Y tengo tu númeroAnd I got your number--
y no quiero decir en mi teléfonoand I don't mean in my phone;
ya lo habría tirado a la fuerawould've already just thrown it out,
si hubiera sabido acerca deif I'd known about
la forma en que te quejarías y gemiríasthe way you'd bitch and moan,
Recuerden de esa maneraremember that way--
¿Cómo estabas muy fuera de la raya?how you were way outta line?
¡Bueno, ahora estás fuera de tiempo!Well now you're way outta time!
¡Así que dime qué quieres de tu lápida!So tell me what you want on your tombstone!
Vamos, vamosCome on, come on...
No me digas que me vayaOh don't you tell me to go,
y decir «Yo soy el elegidoand say "I'm the one,"
¡Estamos dur-dur-dur terminado!we're dur-dur-dur done!
Disculpe, ¿acabo de tartamudear?'Scuse me, did I just stutter?
No te diré lo que sabesWon't tell you what you know,
pero este es el finalbut this is the end...
Nunca fuiste mi amigoYou were never my friend,
Nunca fuiste miyou were never my--
¡Nunca fuiste mi amante!you were never my lover!
Qué pena que seas un perdedorIt's too bad you a loser.
Lástima que me malgastes el tiempoToo bad you waste my time.
Menos mal que estoy por aquíGood thing that I'm around
para mantener el culo en línea!to keep your ass in line!
¿Qué? Nunca fuiste mi... You were never my--
¡Nunca fuiste mi amante!you were never my lover!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de A Very Potter Sequel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: