Traducción generada automáticamente

Bloody Waters
Ab-Soul
Eaux Sanglantes
Bloody Waters
Rencontre l'homme masquéMeet the man in the mask
Rencontre l'homme masquéMeet the man in the mask
Tous ces jours et tout ce qui reste etAll those days and all that stays and
Je ne le garde pasI don't keep it
Je ne serai pas là pour çaI won't be here for it
Tous ces jours et tout ce qui reste etAll those days and all that stays and
Je ne le garde pas pourtantI don't keep it though
Je ne serai pas là pour çaI won't be here for it
Oui Seigneur, heinYes Lord, huh
Je vous salue Marie dans le cielHail Mary's in the sky
On s'est imposés, enterrons-nous vivantsBossed up, let's get buried alive
Tête sur le trône car c'est là que je réside (réside)Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Les manières du monde que nous ne survivrons pasWays of the world that we won't survive
Il y a quelque chose dans l'eau (l'eau)Something's in the water (water)
Mon pote, on est sans loi (sans loi)My nigga we lawless (lawless)
S'il te plaît, fais attentionPlease move with caution
Qui a tracé le chemin ? (Chemin)Who set the fairway? (Fairway)
Putain, j'ai besoin de tout ça (tout ça)Damn right I need all this (all this)
Ouais, Jack, j'ai besoin de tout ça, eyyYeah, Jack, I need all this, eyy
Des gars acquittés avec des empreintes sur le GlockHittas acquitted with fingerprints on the Glock
Crient qu'on va y arriver comme deux tiers de The LOXScreamin' we gon' make it like two-thirds of The LOX
Ouais ouais, ouais ouaisYeah yeah, yeah yeah
Blah blah, il arrive, blah blahBlah blah, he comes, blah blah
Du sang sur mes mains, j'aurai besoin d'eau chaudeBlood on my hands I'ma need hot agua
Tu vas rencontrer ton créateur, je ne le dirai pas en PatoisYou gon' meet your maker I won't say it in Patois
J'espère frapper un nerf comme une boîte d'allumettesHope I strike a nerve like a pack of matches
Tu devrais peut-être passer ton chemin, cette fumée n'est pas du gazYou might wanna bypass, this smoke ain't gas trick
Un prince devenu mendiant essayant de faire comme les roisA prince-turned-pauper trying to do like kings do
Transpirant dans des parties d'échecs, essaye de bouger comme les roisSweating in chess games try move like kings move
Tu devrais ralentir avant de te noyer dans le fosséYou should slow your roll before you drown in the moat
Il a essayé de canaliser l'équilibre mais n'a jamais trouvé la télécommandeHe tried to channel balance but never found the remote
Des tueurs à l'affût, toujours en train de jongler avec un coupKillers on the prowl still juggin' off a lick
Volant, avec un double pour sonStealing, with a double for his
Politique commune, chaos éternelCommon politics, everlasting mayhem
Tirer pour te piquer tes chiffres, c'est comme ça qu'ils pendentDraw to stick you for your figures, that's how they hang man
Alors quel est ton plan de jeu, si tu en as un ?So what's your game plan, if you got one?
Tu vises des passagers avec un fusil à pompe ? (Woah)You aimin' at passengers with a shotgun? (Woah)
Les conséquences, c'est que tu es dans le viseurThe aftermath is you in the scope
C'est la guerre, la guerre est-elle juste ? (Non)It's warfare, is war fair? (No)
Tu comprends ? Il vaut probablement mieux que tu ne comprennes pasYou understand? It's probably better you don't
Garde un dock en attente, affrète un bateauJust keep a dock on standby, charter a boat
Le navire prend la mer, les avions partentShip set sailing, planes depart
Le grand tableau est en mouvement, joues-tu ton rôle ?The big picture's in motion, are you playing your part?
Avant que les lumières ne s'éteignent et que les rideaux ne se fermentBefore the lights get dark and the curtains get closed
Joues-tu ton rôle ?Are you playing your role?
Comme le dit un criminel organiséAs told by an organized criminal
Et général, éloigne-toi de mes parties, j'ai ton généralAnd general, get off my genitals, I got your general
Je vous salue Marie dans le cielHail Mary's in the sky
On s'est imposés, enterrons-nous vivantsBossed up, let's get buried alive
Tête sur le trône car c'est là que je réside (réside)Head on the throne 'cause that's where I reside (reside)
Les manières du monde que nous ne survivrons pasWays of the world that we won't survive
Il y a quelque chose dans l'eau (l'eau)Something's in the water (the water)
Mon pote, on est sans loi (sans loi)My nigga we lawless (lawless)
S'il te plaît, fais attentionPlease move with caution
Qui a tracé le chemin ? (Chemin)Who set the fairway? (Fairway)
Putain, j'ai besoin de tout ça (tout ça)Damn right I need all this (all this)
Ouais, Jack, j'ai besoin de tout çaYeah, Jack, I need all this
J'avais environ 9 ans quand je l'ai vu pour la première foisI had to be about 9 when I first had seen it
Des bas de caisse se sont arrêtés devant le Ralph'sLow lows pulled up outside of the Ralph's
Après un salon de l'auto à DominguezAfter a car show at Dominguez
Ils avaient un désaccord, ils ont dû régler çaThey had a disagreement, they had to air out
Juste un autre jour à Del AmoJust another day in Del Amo
Pour sûr, homme à terre, mandoFo' sho man down, mando
Dieu merci, je n'ai jamais eu à éliminer ton partenaireThank God I never had to knock your partner off
Ou être une autre victime de la guerre, AmenOr be an another casualty of war, Amen
Il y a 4 empreintes dans le sable où je marcheThere's 4 footprints in the sand where I walk
Je n'ai jamais prétendu être un saintI never claimed to be a saint at all
Quatre Russes en train de tripoter avec des balles creusesFour Russians trippin' with hollow tips
Et un Kalachnikov, n'est-ce pas vous ?And a Kalashnikov, ain't that y'all
Non, Soulo, je l'ai gardé propreNo, Soulo hoe, kept it clean
Rouler sale, le jury m'aurait donné trenteRiding dirty, jury would have gave me thirty
Herbie s'éclatant, touchant la cible les yeux bandésHerbie love buggin' out, hit the target blindfolded
Collège électoral dévouéElectorial college devoted
À marquer le score, à écrire le score, ce n'est pas une métaphoreTo hit the score, to write the score, that's not a metaphor
Rage contre la machine, scotchant le décorRaging against the machinery, taping up the scenery
Tu dois garder la pièce, pour garder la paixYou gotta keep the piece, to keep the peace
J'ai du fric, on se regroupe et on nettoie le bloc pour des frais de nettoyageGot dough, squad up and mopped the block up for a cleaning fee
Je n'ai pas besoin que tu changesI don't need you to change
Je n'ai pas besoin que tu changes qui tu es (va, va-t'en)I don't need you to change yourself (get, get away)
Mais j'ai besoin de m'éloigner (va, va-t'en)But I've got get away (get, get away)
Mais j'ai besoin de m'éloigner de tout çaBut I've got get away from it all
Sois aussi libre que tu peuxBe as free as you can
Sois aussi libre que tu peux loin de moiBe as free as you can away from me
J'ai essayé d'être un saint comme tout le monde.I tried to be a saint like everybody else



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Ab-Soul y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: