Traducción automática
Le Grand Frère
Abd Al Malik
Der große Bruder
Le Grand Frère
Gestern hat Hubert das Flugzeug genommen,Hier Hubert a pris l'avion,
Hubert (er ist) mein Bruder, der nach Hause kommt.Hubert (c'est) c'est mon frère qui rentre a la maison.
Es ist wahr, dass es wichtig ist, einen Bruder zu haben, besonders einen großen Bruder.C'est vrai qu'c'est important d'avoir un frère, surtout un grand frère.
Seit 3 Jahren fährt er jeden Sommer ins Heimatland,Ca fait 3ans qu'il part chaque été au pays,
Er hilft, wo er kann, dort (es ist) die Not.Il aide comme il peut, là-bas(c'est) c'est la misère.
(Vor allem, weil) vor allem, weil wir immer zeigen wollen, (dass) wir es hier gut haben, (wir) wir pflegen den Mythos.(Surtout que) surtout qu'on a toujours envie de montrer (qu'on) qu'on est bien ici, (on) on entretient le mythe.
Hubert ist ein Mann, er sagt ihnen: "Ihr wisst, in Frankreich gibt es Armut."Hubert c'est un homme, il leur dis : " Vous savez en France, la misère, ça existe".
Aber sie wollen es nicht glauben, sie sagen: "Du willst nicht, dass wir kommen, oder...?"Mais ils veulent pas l'croire, il disent : " Tu veux pas qu'on viennent, c'est ça... ?"
Er versteht ihre Einstellung, er erklärt ihnen einfach, wie es läuft.Lui, il comprend leur attitude, il leur dit juste comment ça s'passe quoi.
Denn wenn wir die Welt verändern wollen, müssen wir es von zu Hause aus tun.Parce que si on veut changer l'monde, c'est d'chez soi qu'il faut l'faire.
Aber im Heimatland antworten sie ihm: "Du bist jetzt ein Weißer, man sieht, dass du die Not nicht kennst."Mais au pays on lui répond : " T'es un blanc maintenant, ça s'voit qu'tu connais pas la misère".
Gestern hat Hubert das Flugzeug genommen,Hier Hubert a pris l'avion,
Hubert (er ist) mein Bruder, der nach Hause kommt.Hubert (c'est) c'est mon frère qui rentre a la maison.
Eigentlich ist er mein Cousin, (aber) ich sage, dass er mein Bruder ist, weil man in der Siedlung mit einem großen Bruder viele Probleme vermeiden kann.En faite c'est mon cousin, (mais) mais j'dis qu'c'est mon frère, parc'que dans la cité quand t'as un grand frère ça t'évite plein d'galères.
Vor allem, wenn er so stark ist,Surtout quand il est boeuf comme ça,
Denn die Typen da unten respektieren nur die Stärke.Parc'que les mecs en bas y'a qu'la force qu'il respectent.
Er ist ein Mann und ich bin ein Kind,Lui c'est un Homme et moi j'suis un gosse,
Naja, sagen wir, dass er mindestens 3 Köpfe größer ist als ich.Enfin disons que de plus que moi il a au moins 3 têtes.
Und das ist nicht alles, ich mache Witze und er nicht.Et puis c'est pas tout moi j'déconne et pas lui.
Er hält mir keine Vorträge oder so, (aber) ich schäme mich vor ihm,Il m'fait pas la leçon ou quoi, (mais) mais j'ai honte devant lui,
Weil mit seinem Aussehen und der Furcht, die er ausstrahlt,Parc'qu'avec le physique qu'il a et la crainte qu'il inspire,
Könnte er leicht ein Räuber, Dealer, ich weiß nicht... oder Taschendieb sein.Il pourrait facilement être braqueur, dealer, j'sais pas moi... ou voleur a la tire.
Aber er nicht, er ist ernst, er studiert.Mais lui non, il est sérieux, il étudie.
Gestern hat Hubert das Flugzeug genommen,Hier Hubert a pris l'avion,
Hubert (er ist) mein Bruder, der nach Hause kommt.Hubert (c'est) c'est mon frère qui rentre a la maison.
Es ist wahr, dass es schön ist, einen großen Bruder zu haben.C'est vrai qu'c'est bien d'avoir un grand frère.
Am Flughafen haben wir ihn gesehen, so ein Kerl, den kann man nicht übersehen, Bruder!A l'aéroport on l'a vu, un gaillard comme ça, ça s'loupe pas, frère !
Trotzdem soll er fast dieses Flugzeug verpasst haben, dieses seltsame Flugzeug.Pourtant il parait qu'il a faillit le louper cet avion, ce drôle d'avion.
Er möchte in der Zukunft Großes erreichen,Il voudrait faire de grandes choses dans l'avenir,
Sein Diplom haben, hart arbeiten (um) um uns alle aus der Siedlung herauszuholen.Avoir son diplôme, bosser dur (pour) pour tous de la cité nous faire sortir.
(Aber) aber er hat dieses Flugzeug genommen, diesen DC10 von UTA für die, die es genau wissen wollen.(Mais) mais il l'a pris cet avion, ce DC10 d'UTA pour ceux qu'aiment les précisions.
Das, das über der Wüste Ténéré explodiert ist...Celui qui a exploser au dessu du désert du Ténéré...
Hubert hat das Flugzeug genommen, aber er ist nie zurückgekommen...Hubert a pris l'avion mais il n'est jamais rentré...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abd Al Malik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: