Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 682

Ce Monde, Ma Muse

Abd Al Malik

Letra

Este Mundo, Mi Musa

Ce Monde, Ma Muse

J'efface les horizontales, pour le verticaleJ'efface les horizontales, pour le verticale
Butine le miel, m'éprend du ciel ahorita me gustaButine le miel, m'éprend du ciel à présent j'aime
Sin restricciones ves ahora soy libreSans restriction vois tu maintenant je suis libre
Finalmente libre en mi vida, navego hacia donde mi corazón me llevaLibre enfin dans ma vie, vogue où mon cœur me porte
Y me visto con su corona, es el Amor que me hace ReyEt je me pare de sa couronne, c'est l'Amour qui me fait devenir Roi
No mires a otro lado, tanto amor me embriagaRegarde plus ailleurs tant d'amour me rend ivre
Nada me daña desde que estoy cerca de Él, doyPlus rien ne me nuit depuis que je suis près de Lui je donne
El corazón sin amor es como un hombre sin lágrimas o un cuerpo sin almaLe cœur sans amour est comme un homme sans larme ou un corps sans âme
Tomar lo extremo por el medio, lo Hermoso por lo feoPrendre l'extrême pour le milieu, le Beau pour l'hideux
Me dirijo al mundo, dame tu mano para formar un círculo juntosJe m'adresse au monde donne ta main qu'ensemble on forme une ronde
Me dirijo al mundo para que podamos compartir, AmigoJe m'adresse au monde pour qu'on puisse partager Ami
Me dirijo al mundo para que finalmente el Sol nos lleneJe m'adresse au monde pour qu'enfin le Soleil nous remplisse
Mi mundo ya no llora al ver tus lágrimas, no puedo másMon monde ne pleure plus à voir tes larmes je n'en puis plus
Ven a mis brazos mundo, mi musaViens dans mes bras monde ma muse

2e couplet2e couplet
Hombre canto al viento para que seques tus lágrimasHomme je chante le vent pour que tu sèches tes larmes
Hago llorar al cielo para que bajes las armasJe fais pleurer le ciel pour que tu baisses les armes
Te ofrezco el sol para aclarar el gris de tu vidaT'offre le soleil pour éclaircir le gris de ta vie
La luna y las estrellas despliegan sus alas por la nocheLa lune et les étoiles déploient leurs ailes la nuit
Para que finalmente mis hijos miren al cielo y entiendanPour qu'enfin mes enfants regardent le ciel et comprennent
Que existen luces en la sombra de la esperanzaQu'il existe des lumières dans l'ombre de l'espoir
Que nunca se apaga, hay que saberloQui ne s'éteigne jamais faut le savoir
Recuerda amigo, tenías 7 años, hablabas con los pájarosRappel toi ami t'avais 7 ans tu parlais aux oiseaux
Los árboles, las piedras, todo era tan hermosoAux arbres, aux cailloux tout était si beau
Soy el mundo, fui creado para ti y síJe suis le monde, j'ai été créé pour toi et oui
Te amo, somos los mejores amigos de esta vidaJe t'aime nous sommes les meilleurs amis de cette vie
Me desato, error, es el grito de mi dolorJe me déchaîne, erreur c'est le cri de ma douleur
Es el gemido del niño, mamá entiendeC'est le gémissement de l'enfant maman comprends
Tu corazón es como yo, respétalo, escúchaloTon cœur est comme moi respecte le, écoute le
Contiene el secreto de esta vida, vive el AmorIl contient le secret de cette vie, l'Amour vis le

3e couplet3e couplet
Ahora te hablaré como a un fakirMaintenant je vais te parler comme à un fakir
El punto en común lo sabes, movido por lo mismoLe point commun tu le sais mu par la même chose
Sé lo que te molesta, es el estado de los corazonesJe sais ce qui te gène c'est l'état des cœurs
Desorientados, desviados de lo esencialDésorienté, dévié de l'essentiel
Sabes que el corazón del hombre es como una taza de lecheTu sais le cœur de l'homme est comme une tasse de lait
Que hay que llenar con buena leche y benévolaQu'il faut remplir d'un bon lait et bienfaiteur
Pero con leche mala es devastadorMais de lait avarié c'est dévastateur
Una apertura de alguna manera a todas las enfermedades del almaUne ouverture en quelque sorte à toutes les maladies de l'âme
Que son peores que las del cuerpoQui sont pires que celle du corps
Tierra a pesar de los eventos, hay esperanzaTerre malgré les événements y-a espoir
Cree en Abd al Malik y yo no te mentimosCrois Abd al Malik et moi on te ment pas
Este médico que da leche, lo conocemosCe médecin qui donne du lait, on le connaît


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abd Al Malik y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección