Traducción generada automáticamente
Ode À L'amour
Abd Al Malik
Ode to Love
Ode À L'amour
There was a time when I judged my neighborIl y eut temps où je faisais reproche à mon prochain
If their life wasn’t close to mineSi sa vie n'était pas proche de la mienne
But now my heart welcomes every formMais à présent mon cœur accueille toute forme
It’s a meadow for the gazellesIl est un prairie pour les gazelles
A cloister for the monksUn cloître pour les moines
A temple for the idolsUn temple pour les idoles
A Kaaba for the pilgrimUne Kaaba pour le pèlerin
The tables of the Torah and the book of the QuranLes tables de la Thora et le livre du Coran
I profess the religion of love and whateverJe professe la religion de l'amour et quelle que soit
Direction its steed takes, this religion is my faith and my creedLa direction que prenne sa monture, cette religion est ma religion et ma foi
I’ve seen that the book of life isn’t just made of ink and lettersJ'ai pu voir qu'le livre de a vie n'était pas seulement composé d'encre et de lettres
My heart turns white as snowMon cœur devient blanc comme neige
When I taste the flavors of I love youLorsque je goûte les saveurs du je t'aime
In your garden, the flowers are many but the water is oneDans ton jardin les fleurs sont multiples mais l'eau est unique
Let me wear your love like a tunicLaisse moi me vêtir de ton amour comme d'une tunique
Let me string the rosary of my heart in your memoryLaisse moi égrainer le chapelet de mon cœur dans ton souvenir
Let me shout to the world the scent of my desireLaisse moi crier au monde le parfum de mon désir
The cement of providence binds us like the bricks of a secretLe ciment de la providence nous lie comme les briques du secret
I was copper, you turned me to gold, you the Alchemist of my heartJ'étais cuivre tu m'as rendu or toi l'Alchimiste de mon cœur
You who erased my mistakesToi qui a su gommer mes erreurs
You reached out your hand one day and since then I’ve been richTu m'as tendu la main un jour et depuis je suis riche
In truth, who is poor, who is rich?En vérité qui est le pauvre, qui est le riche ?
I would leave adorned with the jewels you’ve given meJe partirais paré des joyaux que tu m'as remis
Isn’t it you, Sidi, who made me alive in this life (repeat)N'est-ce-pas toi Sidi qui m'a rendu vivant dans cette vie (bis)
Chorus (x2):Refrain(x2) :
Love, an ocean without bottom, without shoreL'amour un océan sans fond, sans rivage
It’s the secret hidden in the heart of the wiseC'est le secret caché dans le cœur du sage
For all eternity you’ve tiedDe toute éternité tu as lié
The wonderful story of humanityLa merveilleuse histoire de l'humanité
My heart was pierced by a ray of sunshineMon cœur fut transpercé par un rayon de soleil
Not the star that shines for all, the one that awakens soulsNon pas l'étoile qui luit pour tous celle qui les âmes éveillent
Only he who loves another as himself is a believerN'est croyant que celui qui aime l'autre comme lui-même
Existence is a gift but too few marvelL'existence est un don mais trop peu de gens s'émerveillent
Because the clothes it wears are never the sameParce que les tenus qu'elle revêt ne sont jamais les mêmes
Because appearances only deceive those who stop to lookParce que l'apparence ne trompe que ceux qui s'y arrêtent
I drank the wine of Love, people turned into brothersJ'ai bu le vin de l'Amour les gens se sont changés en frère
And those who have a stone instead of a heart think I’m crazyEt me prennent pour fou ceux qui au lieu du cœur ont une pierre
So pour me another cup so I can finally taste the blissVerse moi donc une autre coupe que je goutte enfin l'ivresse
It’s just a metaphor for those who understandCe n'est qu'une métaphore pour ceux qui comprennent
I’ve understood what good is in the light of my heartJ'ai compris ce qu'était le bien à la lueur de mon cœur
And sincerity alone keeps us from errorEt la sincérité seule nous préserve de l'erreur
Actions only matter by their intentions, each according to their aimLes actes ne valent que par les intentions à chacun selon son but
Love the other no matter the cost and fight for oneselfAimer l'autre quoi qu'il en coûte et envers soi mener la lutte
Buried in my chest is the treasure of the justDans ma poitrine est enfoui le trésor des justes
If there’s enough for one, let’s share, there’s enough for allSi y en a pour un partageons y-en a pour tous
Chorus (x4):Refrain(x4) :
Love, an ocean without bottom, without shoreL'amour un océan sans fond, sans rivage
It’s the secret hidden in the heart of the wiseC'est le secret caché dans le cœur du sage
For all eternity you’ve tiedDe toute éternité tu as lié
The wonderful story of humanityLa merveilleuse histoire de l'humanité
And in truth, who are you, Love, you whom I seek so muchEt en vérité Qui est tu toi l'Amour, toi que je cherche tant
I’ve seen so many mirages that from afar bore your nameJ'ai perçu tant de mirages qui de loin portaient ton nom
Answer, you are the hidden treasure, sought by the Lover and the BelovedRéponds, tu es le trésor caché, cherché par l'Amant et l'Aimé
But only those who are in love with you know itMais ne le savent que ceux qui de toi sont épris
I want to be among those whose faces bear the mark of Your closenessJe veux être de ceux dont le visage porte la marque de Ta proximité
Their hearts moan and you fill them with the secret, the honey of this lifeLeurs cœurs gémient et tu les remplis du secret, du miel de cette vie
You burn and you heal at the same time the painsTu brûles et tu soignes à la fois les maux
And the words fail me to dare sayEt les mots me maquent pour oser dire
That you are the source of all thingsQue tu es la source de toutes choses
For all eternity these words are engraved in my heartDe toute éternité ces mots sont gravés dans mon cœur
I love you, I love you, I love you, O LoveJe t'aime, je t'aime, je t'aime O Amour
Be sure as the sun and the moon tear the skySois en sûr comme le soleil et la lune déchirent le ciel
In each of their passesAu cours de chacun de leur passage
Love is the crown of deedsL'Amour est la couronne des actes
Make me a King so I can give the pactFais de moi un Roi pour que je puisse donner le pacte
Make me a King so I can give this pactFais de moi un Roi afin que je puisse donner ce pacte
Chorus (x4):Refrain(x4) :
Love, an ocean without bottom, without shoreL'amour un océan sans fond, sans rivage
It’s the secret hidden in the heart of the wiseC'est le secret caché dans le cœur du sage
For all eternity you’ve tiedDe toute éternité tu as lié
The wonderful story of humanityLa merveilleuse histoire de l'humanité



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abd Al Malik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: