Traducción generada automáticamente
Je Regarderai Pour Toi Les étoiles
Abd Al Malik
Miraré por ti las estrellas
Je Regarderai Pour Toi Les étoiles
Antes de que llegaras, pequeño MohammedAvant qu't'arrives petit Mohammed
A vuelo de pájaro la vida es bella murmuraba ya el cieloA vol d'oiseau la vie est belle murmurait déjà l'ciel
Yo solo era un hombre, en fin, un niño que juega a aparentarJ'n'étais qu'un homme, enfin, un enfant qui joue à avoir l'air
No dudamos 'soy grande, yo' es lo que nos decimosOn n'doute pas « j'suis grand, moi » c'est c'que l'on s'intime
Creemos conocernos, parecemos pero nos decimos en el serOn croit s'connaître, on paraît mais on s'dit dans l'être
Nos decimos en el ser en el fondo tener es el verbo que preferimosOn s'dit dans l'être au fond avoir est l'verbe que l'on préfère
Pero pasemos, los dos pies clavados, pegados al suelo, sin embargoMais passons, les deux pieds cloués, rivés au sol, pourtant
El corazón en el centro de mi cabeza en clave de sol, llevandoLe cœur en d'ça d'ma tête en clé de sol, portant
El peso enorme de una tristeza feliz, sobreLe poids énorme d'une tristesse heureuse, sur de
Frágiles palabras febriles, ¿no es así el Rap?Frêles paroles fiévreuses, n'est-ce pas l'Rap ?
Tú no estabas allí pero yo era más pequeño que túTu n'étais pas là mais j'étais plus petit que toi
Solo era una mentira ambulante así fueJ'n'étais qu'un mensonge ambulant c'est ainsi
No veíaJ'voyais pas
COROREFRAIN
Miraré por ti las estrellasJe regarderai pour toi les étoiles
Miraré...Je regarderai …
Y luego llegaste tú, pequeño MohammedEt puis t'es arrivé petit Mohammed
Me convertí en el pájaro que recorre y saluda al cieloJ'suis dev'nu l'oiseau qui arpente et qui salue le ciel
Siempre niño pero bueno en fin, era hora de cambiar de airesToujours enfant mais bon enfin, fallait bien changer d'air
No presumimos, lloramos cuando te vi, hijo míoOn n'frime pas, on pleure quoi quand j'tai vu mon fils
No nos conocemos, un día nos damos cuenta de que tenemos un corazónOn s'connaît pas, on s'aperçoit un jour qu'on a un cœur
Que tenemos un corazón y decir te quiero siempre nos dio miedoQu'on a un cœur et dire je t'aime on a toujours eu peur
Pero pasemos, los dos pies despegados del suelo, sin embargoMais passons, les deux pieds descotchés du sol, pourtant
El corazón sobre mi cabeza en clave de sol, llorandoLe cœur au-d'ssus d'ma tête en clé de sol, pleurant
Bajo el peso enorme de una tristeza mentirosa, seguro queSous l'poids énorme d'une tristesse menteuse, sûr que
Nos avergonzaremos de vernos en un espejo, eso es el RapOn aura honte de se voir dans une glace, c'est ça l'Rap
Eras tan diminuto pero yo era más pequeño que túT'étais tout minuscule mais j'étais plus petit que toi
De hecho tu llegada al mundo fue también la mía, creoEn fait ta venue au monde fut la mienne aussi j'crois
CréemeCrois moi
COROREFRAIN
Miraré por ti las estrellasJe regarderai pour toi les étoiles
Miraré...Je regarderai …
Ahora que eres grande, pequeño MohammedMaint'nant qu't'es grand petit Mohammed
Soy a la vez el pájaro, el cielo e incluso la vida es bellaJ'suis à la fois l'oiseau, le ciel et même la vie est belle
Finalmente soy hombre a través de ti, soy incluso más que un padreJ'suis enfin homme à travers toi, j'suis même bien plus qu'un père
Ya no dudo, veo, ahora no hay un solo enigmaJe doute plus, je vois, maintenant quoi y a plus une seule énigme
Donde estoy, ahora todos somos hijos del momentoLà où j'suis, à présent nous sommes tous fils de l'instant
Todos somos hijos desde el momento en que sentimos nuestro último instanteOn est tous fils dès l'instant qu'on sent notre dernier instant
Pero pasemos, seis pies bajo tierra clavados al suelo, sin embargoMais passons, six pieds sous terre cloués au sol, pourtant
El corazón liberado de mi cuerpo en clave de sol, flotandoLe cœur libéré d'mon corps en clé de sol, planant
Por encima del peso enorme de tu mundo, aunqueAu d'ssus du poids énorme de votre monde, bien que
Ya no estando presente estoy más vivo, que el RapN'étant plus présent je suis plus vivant, que l'Rap
Toma este rosario e invoca la vida, pequeñoPrends ce chapelet et invoque la vie, petit
Piensa en tu viejo padre cuando ores, te amaré incluso desde alláPense à ton vieux père quand tu pries, je t'aimerai même de là-bas
COROREFRAIN
Miraré por ti las estrellasJe regarderai pour toi les étoiles
Miraré...Je regarderai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abd Al Malik y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: