Traducción generada automáticamente

Me Amou Primeiro
Abdi Saddai
Me Amó Primero
Me Amou Primeiro
El amorO amor
Es el sentimiento que las aguas no pueden borrarÉ o sentimento que as águas não podem apagar
Ni los ríos más fuertes podrían llevarNem os rios mais fortes poderiam levar
Y ninguna riqueza en este mundo podría comprarE nenhuma riqueza nesse mundo poderia comprar
AúnAinda
Si hablara el idioma de los ángeles allá en el cieloQue eu falasse a língua dos anjos lá do céu
Pero no tuviera amor en mi corazónMas não tivesse amor no meu coração
No valdría de nada, ¡no! ¡No, no, no!De nada valeria isso não! Não, não, não!
Si te pido que dibujes el amorSe eu te pedir pra desenhar o amor
Quizás hagas un corazón, o tal vez una florTalvez faça um coração, ou quem sabe uma flor
Pero la cruz es el mejor ejemplo para mostrarMas a cruz é o melhor exemplo pra demonstrar
Porque ahí Jesús murió para que yo pudiera amarPois lá Jesus morreu pra que eu pudesse amar
Me amó primero, es mi compañeroMe amou primeiro, é o meu companheiro
El sonido de los clavos hiriendo sus manosO som dos cravos ferindo suas mãos
Es el sonido del amor, la más hermosa canciónÉ o som do amor, a mais linda canção
Murió el cordero, pero resucitó y hoy vive el leónMorreu o cordeiro, mas ressuscitou e hoje vive o leão
Sin querer nada a cambio, me dio la salvaciónSem querer nada em troca, me deu a salvação
Y hoy tengo al dueño del amor dentro de mi corazónE hoje eu tenho o dono do amor dentro do meu coração
Si te pido que dibujes el amorSe eu te pedir pra desenhar o amor
Quizás hagas un corazón, o tal vez una florTalvez faça um coração, ou quem sabe uma flor
Pero la cruz es el mejor ejemplo para mostrarMas a cruz é o melhor exemplo pra demonstrar
Porque ahí Jesús murió para que yo pudiera amarPois lá Jesus morreu pra que eu pudesse amar
Me amó primero, es mi compañeroMe amou primeiro, é o meu companheiro
El sonido de los clavos hiriendo sus manosO som dos cravos ferindo suas mãos
Es el sonido del amor, la más hermosa canciónÉ o som do amor, a mais linda canção
Murió el cordero, pero resucitó y hoy vive el leónMorreu o cordeiro, mas ressuscitou e hoje vive o leão
Sin querer nada a cambio, me dio la salvaciónSem querer nada em troca, me deu a salvação
Y hoy tengo al dueño del amor dentro de mi corazónE hoje eu tenho o dono do amor dentro do meu coração
Porque Dios amó al mundo de tal maneraPorque Deus amou o mundo de tal maneira
Que dio a su hijo unigénito para queQue deu o seu filho unigênito para!
Todo aquel que en él cree no perezcaQue todo aquele que nele crê não pereça
Sino que tenga vida eternaMas tenha a vida eterna
Porque Dios amó al mundo de tal maneraPorque Deus amou o mundo de tal maneira
Que dio a su hijo unigénito para queQue deu o seu filho unigênito para!
Todo aquel que en él cree no perezcaQue todo aquele que nele crê não pereça
Sino que tenga vida eternaMas tenha a vida eterna
Me amó primero, es mi compañeroMe amou primeiro, é o meu companheiro
El sonido de los clavos hiriendo sus manosO som dos cravos ferindo suas mãos
Es el sonido del amor, la más hermosa canciónÉ o som do amor, a mais linda canção
Murió el cordero, pero resucitó y hoy vive el leónMorreu o cordeiro, mas ressuscitou e hoje vive o leão
Sin querer nada a cambio, me dio la salvaciónSem querer nada em troca, me deu a salvação
Y hoy tengo al dueño del amor dentro de mi corazónE hoje eu tenho o dono do amor dentro do meu coração
Dentro de mi corazónDentro do meu coração
Dentro de mi corazónDentro do meu coração




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abdi Saddai y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: