Traducción generada automáticamente

Melô da Mulher Feia
Abdullah
La chanson de la femme moche
Melô da Mulher Feia
C'est la chanson de la femme moche qui fait des ravagesEssa aí e a melô da mulher feia pra danar em
J'étais là à la fête quand je l'ai croiséeEu estava lá no baile quando eu encontrei
Une femme moche qui pue comme un vautourUma mulher feia cheira mal como urubu
Et ce qu'elle voulait, j'ai vite compris. Pourquoi ?E o que ela queria logo eu saquei. Pôr que?
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Eh ma belle, eh ma belleEi mina, ei mina
Vas-y, vas-yEntra numa, entra numa
Sors de là, sors de làSai dessa, sai dessa
Cette fille, c'est RaimundaEssa mina e Raimunda
Ça faisait plus d'un mois qu'elle n'avait pas pris de douche. Pourquoi ?Já fazia mais de um mês banho ela não tomava. Pôr que?
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Quiconque s'approchait ne tenait pas. Pourquoi ?Quem chegasse perto logo não agüentava. Pôr que?
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Tout le monde, tout le mondeTodo mundo, todo mundo
En passant, en passantAo passar, ao passar
Ne disait que ça, ne disait que çaSó dizia, só dizia
Je n'arrive pas à respirerEu não consigo respirar
L'odeur de la mocre a commencé à se répandre. Pourquoi ?O mal cheiro da mocreia começou a se espalhar. Pôr que?
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Tout le monde a commencé à se plaindre. Pourquoi ?A galera toda começou a reclamar. Pôr que?
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Dégage, dégageSai pra lá, sai pra lá
Et l'horreur, et l'horreurE o terror, e o terror
Beurk, beurkCururuca, cururuca
Je ne supporte pas cette puanteurEu não agüento esse fedor
La maudite femme avait un gros derrièreA danada da mulher tinha um bundão
Et de loin, son petit avion ressemblait à un vraiE de longe o teco-teco parecia um avião
Quel corps, quel corpsQue corpinho, que corpinho
Guitare, guitareViolão, violão
Mais son visage, mais son visageMais a cara, mais a cara
Ressemblait à un canonParecia um canhão
Quand la fête a fini, elle m'a entouré. Pourquoi ?Quando o baile terminou ela me cercou. Pôr que?
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Elle était en panique et m'a agrippé. Pourquoi ?Ela estava aflita é no meu braço segurou. Pôr que?
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Au secours, au secoursSocorro, socorro
Un dragon, un dragonUm dragão, um dragão
Enlève ta main, enlève ta mainTira a mão, tira a mão
Je ne suis pas Saint GeorgesEu não sou São Jorge não
La créature m'a fait des avances mais je n'ai pas mordu. Pourquoi ?A criatura me deu mole mais eu não papei. Pôr que?
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Elle était tellement flippante que j'ai filé. Pourquoi ?Era tão sinistra que eu escapei. Pôr que?
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Ça commence, ça commenceSe começa, se começa
À transpirer, à transpirerA suar, a suar
Mon pote, mon poteCamarada, camarada
Je commence à suffoquerEu começa a sufocar
Quel puantQue fedor
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Je suis moche mais je fais craquer n'importe quiEu sou feia mais eu dó pra qualquer um
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu
Je suis moche mais je fais craquer n'importe quiEu sou feia mais eu dó pra qualquer um
Femme moche qui pue comme un vautourMulher feia cheira mal como urubu



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abdullah y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: