Traducción generada automáticamente

Escrevi Teu Nome
Abel e Caim
Escrevi Teu Nome
Escrevi o teu nome querida
Numa velha paineira na estrada
E voltando aos caminhos da vida
Fiquei triste ao vê-la derrubada.
Eu tornei escrever novamente
Sobre a areia da praia do mar
Mas as ondas talvez por ciúmes
Vierem também seu nome apagar.
Todos querem
Meu bem afastar-me de ti
Por te amar tanto, tanto querida
Neste vida eu quase morri.
Eu tornei escrever o teu nome
Numa diamante que ninguém não quebra
Mais o tempo que tudo consome
Apagou as minhas letras da pedra.
Convenci-me que tudo se acaba
Não vou mais o teu escrever
Guardarei no calor do meu peito
Pra viver comigo até quando morrer.
Escribí Tu Nombre
Escribí tu nombre querida
En un viejo árbol en el camino
Y al volver a los senderos de la vida
Me entristeció verlo derribado.
Volvió a escribir tu nombre
Sobre la arena de la playa del mar
Pero las olas tal vez por celos
Vinieron también a borrar su nombre.
Todos quieren
Alejarme de ti, mi amor
Por amarte tanto, tanto querida
En esta vida casi muero.
Volví a escribir tu nombre
En un diamante que nadie rompe
Pero el tiempo que todo lo consume
Borró mis letras de la piedra.
Me convencí de que todo termina
Ya no escribiré tu nombre
Lo guardaré en el calor de mi pecho
Para vivir conmigo hasta que muera.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abel e Caim y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: