Traducción generada automáticamente
Molto Triste
Abel Velazquez
Very Sad
Molto Triste
An endless wait, to spend, the half,Una espera interminable, para gastar, la mitad,
Thirteen options so empty, as not to try,Trece opciones tan vacías, como para no intentar,
Kids running, without a brake, with cardboard crowns,Niños corriendo, sin un freno, con coronitas de cartón,
Couples hand in hand talking, about what the other didn't understand.Parejas de la mano hablando, de lo que el otro no entendió.
335 grams, of your memory wrapped in salt,335 gramos, de tu recuerdo envuelto en sal,
Gummy worms, and familiar coke,Gusanitos de gomita, y coca cola, familiar,
Four people in the room, discussing religion,Cuatro personas en la sala, discuten sobre religión,
I kiss your ghost barely, feel the curtain rise.Yo beso tu fantasma apenas, siento que suben el telón.
And Malena, walks along the boardwalk,Y Malena, camina por el malecón,
While they watch her, like I usually watch you,Mientras la miran, como te suelo mirar yo,
In the protest of my hands, that can't catch you,En la protesta de mis manos, que no te pueden apresar,
Tears roll without time, asking me where you are.Se ruedan lágrimas sin tiempo, que me preguntan donde estás.
I look at myself alone, between sobs without reason,Me miro solo, entre sollozos sin por que,
Frame by frame, blurring this love,Cuadro por cuadro, desdibujando este querer,
This emptiness of you in the air, I who can't be without you,Este vacío de ti en el aire, yo que sin ti no puedo ser,
And I am very sad, because I dream, without you.E sono molto triste, perque sonno, senzate.
On the screen Tornattore, draws Italy without speaking,En la pantalla Tornattore, dibuja Italia sin hablar,
Tale of a child in love, who maybe was his dad,Cuento de un niño enamorado, que tal vez era su papá,
I slowly start thinking, reaching the end of the show,Yo poco a poco voy pensando, llegar al fin de la función,
And on the other side of this world, under your pillow the heart.Y al otro lado de este mundo, bajo tu almohada el corazón.
And Malena, walks along the boardwalk,Y Malena, camina por el malecón,
While they watch her, like I usually watch you,Mientras la miran, como te suelo mirar yo,
In the protest of my hands, that can't catch you,En la protesta de mis manos, que no te pueden apresar,
Tears roll without time, asking me where you are.Se ruedan lágrimas sin tiempo, que me preguntan donde estás.
I look at myself alone, between sobs without reason,Me miro solo, entre sollozos sin por que,
Frame by frame, blurring this love,Cuadro por cuadro, desdibujando este querer,
This emptiness of you in the air, I who can't be without you,Este vacío de ti en el aire, yo que sin ti no puedo ser,
And I am very sad, because I dream, without you.E sonno molto triste, Perque sonno, senzate.
Come back soon because even the cinema,Regresa pronto que hasta el cine,
Is waiting to tell you, I missed you,Esta esperando por decirte, te extrañe,
I missed you.Te extrañe.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abel Velazquez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: