Traducción generada automáticamente
Canción de Amor
Abel Velazquez
Love Song
Canción de Amor
Today I could have gone out, to beg for a prayer,Hoy pude haber salido, a mendigar una oración,
To be split by the biggest sun, and the heart with adjectives,Que me partiera el sol mayor, y el corazón con adjetivos,
Today that maybe was the moment, to soften them with the same,Hoy que tal vez era el momento, de enternecerlos con lo mismo,
Today I swallowed all my verses, garbled and empty.Hoy me trague todos mis versos, garigoleados y vacíos.
Today I could have gone out, to relive the obligation,Hoy pude haber salido, a revivir la obligación,
To talk about those who have already left, about those who remain or about God,De hablar de quienes ya se han ido, de los que quedan o de Dios,
About the woman who doesn't love me, or the one who never loved me,De la mujer que no me ama, o de la que nunca me amo,
About solitudes of silence, of the clouds, of the damn heart.De soledades del silencio, de las nubes, del maldito corazón.
Today I want to talk about everything,Hoy quiero hablar de todo, aquello,
That out of fear I could never, or never wanted to portray,Que por miedo nunca pude, o nunca quise retratar,
Today I try to be the voice, of the anonymous enrolled,Hoy intento ser la voz, de los anónimos inscritos,
Who only dream of dreaming.Que solo sueñan en soñar.
Today I want to talk about my country,Hoy quiero hablar de mi país,
The one they know and often, lament having,Del que conocen y a menudo, se lamentan de tener,
About the rottenness of silence, in the head of power,De lo podrido del silencio, en la cabeza del poder,
The one of union struggles, and the secretaries' buddies,El de las luchas sindicales, y los compadres secretarios,
Of the unreal secretaries.De las secretarias irreales.
Today I want to talk about my country,Hoy quiero hablar de mi país,
And its dreams of moving up to the first division,Y de sus sueños de ascender, a la primera división,
The one I cried for JC, and revived with soccer,Del que lloro por JC, y revivió con el fútbol,
The one contentedly dined on bitterness,Del que contento se ceno, las amarguras,
When who knows how to do it, asked to tighten the belt,Cuando quien sabe como hacerlo, pidió apretarse el cinturón,
The one with eight million unemployed,El de los ocho millones, de desempleados,
The one with twenty-five poor millionaires.El de los veinticinco pobres, millonarios.
Today I want to talk about my country,Hoy quiero hablar de mi país,
About its foundation and its children,De su cimiento y de sus hijos,
The ones who maybe in a few years,Los que quizá en algunos años,
We will be guilty of suicide.Seamos culpables del suicidio.
Of this country bathed in tears,De este país bañado en llanto,
By its own chains,Por los caines de si mismo,
Of this nation without supermen,De esta nación sin supermanes,
Without Santa Claus or a clear direction.Sin Santa Claus ni rumbo fijo.
Today I want to talk about my country, its ashes and its oblivion,Hoy quiero hablar de mi país, de sus cenizas y su olvido,
About the fictitious freedom, and its famous murderers,De la ficticia libertad, y sus famosos asesinos,
About the massacre on the second of October, and the masses on Sundays.De la matanza el dos de octubre, y de las misas los domingos.
Today I want to talk about this country.Hoy quiero hablar de este país.
Because it's the only one I have, to pass on to my children.Porque es el único que tengo, para heredarles a mis hijos.
Today I want to talk about my country,Hoy quiero hablar de mi país,
Like it or not because it's mine, because maybe this heart,Me guste o no porque es el mío, porque quizá este corazón,
Today decided not to be the same,Hoy decidió no ser el mismo,
Because I fervently desire, without waiting for miracles,Porque deseo fervientemente, sin esperar el milagrismo,
That we beg for its forgiveness, and build a destiny.Que supliquemos su perdón, y construyamos un destino.
Today I want to talk about my country,Hoy quiero hablar de mi país,
Because I'm macho and braggart, because deep down it pisses me off,Porque soy macho y bravucón, porque en el fondo me revienta,
What happens to this nation,Lo que le pasa a esta nación,
Because even if I don't wear a charro suit, its pain also hurts me.Porque aunque no vista de charro, también me duele su dolor.
Today I want to talk about this country,Hoy quiero hablar de este país,
Because maybe I felt like repeating,Porque quizá me dio la gana repetir,
That like Mexico, there's no other.Que como México, no hay dos.
Today I want to talk about my country,Hoy quiero hablar de mi país,
Without the resounding roar of the cannon,Sin el sonoro rugir del cañón,
Simply because I love it,Simplemente porque le amo,
And this is a love song.Y esta es una, canción, de amor.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abel Velazquez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: