Traducción generada automáticamente

BAI-LALA
Abraham Mateo
BAI-LALA
BAI-LALA
Que belle tu es en posant dans mon miroirQue guapa te ves posando en mi espejo
Ce soir, c'est moi qui te retire le rouge à lèvresEsta noche el pintalabios te lo quito yo
Parce que quand je te vois sourirePorque cuando te veo sonreír
Parce que quand tu me regardes comme çaPorque cuando me miras así
Je pense 'quelle chance de pouvoir croquer dans ce bonbon'Pienso 'que suerte comerme a ese bombón'
Brune, dis-moi à quelle heure tu veux sortirMorena, dime a qué hora quieres salir
Pour que je puisse me vanter de toiPa' poder fardar de ti
C'est une histoire de douleur que nous traînons tous les deuxEs una historia de dolor que nos traemos tú y yo
Danse avec moi, brune, jusqu'à ce que le soleil se lèveBaila conmigo morena hasta que salga el sol
C'est une histoire de douleur que nous traînons tous les deuxEs una historia de dolor que nos traemos tú y yo
Danse avec moi, brune, jusqu'à ce que le soleil se lèveBaila conmigo morena hasta que salga el sol
Jusqu'à ce que le soleil se lèveHasta que salga
Danse-la, danse-la, danse-la, danse-la, danse-laBailala, bailala, bailala, bailala, bailala
Danse-la, danse-la, danse-la, danse-la, danse-laBailala, bailala, bailala, bailala, bailala
Yeux verts, visage à la modeOjos verdes, carita de moda
Elle a une aura qui me fait craquerTiene un aura que a mí me enamora
Qui me fait craquerQue a mí me enamora
J'ai les lèvres pleines de son glossTengo la boca manchada en su gloss
Elle me fait monter et descendre comme un ascenseurMe sube y me baja como un ascensor
Un petit massage [?]Masajito [?]
Et une hookah à deuxY una hookah de dos
Brune, dis-moi à quelle heure tu veux sortirMorena, dime a qué hora quieres salir
Pour que je puisse me vanter de toiPa' poder fardar de ti
Brune, dis-moi à quelle heure tu veux sortirMorena, dime a qué hora quieres salir
Pour que je puisse me vanter de toiPa' poder fardar de ti
C'est une histoire de douleur que nous traînons tous les deuxEs una historia de dolor que nos traemos tú y yo
Danse avec moi, brune, jusqu'à ce que le soleil se lèveBaila conmigo morena hasta que salga el sol
C'est une histoire de douleur que nous traînons tous les deuxEs una historia de dolor que nos traemos tú y yo
Danse avec moi, brune, jusqu'à ce que le soleil se lèveBaila conmigo morena hasta que salga el sol
Jusqu'à ce que le soleil se lèveHasta que salga
Danse-la, danse-la, danse-la, danse-la, danse-laBailala, bailala, bailala, bailala, bailala
Danse-la, danse-la, danse-la, danse-la, danse-laBailala, bailala, bailala, bailala, bailala
Danse-la, danse-la, danse-la, danse-la, danse-laBailala, bailala, bailala, bailala, bailala
Danse-la, danse-la, danse-la, danse-la, danse-laBailala, bailala, bailala, bailala, bailala



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abraham Mateo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: