Traducción generada automáticamente
Totensammler
Abrogation
Totensammler
Wie des Todes finstrer Bruder zieh ich einsam durch die Nacht
Lade still auf meinen Karren, jene die man umgebracht.
Körper und Knochen, Kadaver, Gebein, die Opfer der Nacht
ich sammle sie ein. Körper und Knochen, Kadaver, Gebein,
ich halte die Strassen von Leichen rein
Streife leis durch dunkle Gassen, entleibte Körper nur im Sinn
Um so voller dann mein Wagen, umso grösser mein Gewinn
Schwarz ist mein Wagen, mein Kleid und mein Pferd
von allen gefürchtet und von vielen verehrt
Ein wandelnder Geist, so sagt das Gerücht
Der Totensammler, er hat kein Gesicht
Treff ich einen auf der Schwelle
zwischen Leben noch und Tod
muss er trotzdem mit mir kommen
ich beende seine Not
Recolector de Totems
Como el hermano oscuro de la muerte, camino solitario por la noche
Cargo en silencio en mi carro a aquellos que han sido asesinados.
Cuerpos y huesos, cadáveres, huesos, las víctimas de la noche
los recolecto. Cuerpos y huesos, cadáveres, huesos,
mantengo las calles libres de cadáveres.
Merodeo silenciosamente por callejones oscuros, solo con cuerpos desmembrados en mente
Cuanto más lleno esté mi carro, mayor será mi ganancia
Negro es mi carro, mi vestimenta y mi caballo
temido por todos y venerado por muchos
Un espíritu errante, así dice el rumor
El recolector de totems, no tiene rostro
Si me encuentro con alguien en el umbral
entre la vida y la muerte
aún así debe venir conmigo
pongo fin a su sufrimiento



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Abrogation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: