Transliteración y traducción generadas automáticamente
By The End Of Century
AB'S (JP)
À la fin du siècle
By The End Of Century
La froideur du métal
メタルの冷たさに
Metaru no tsumeta sa ni
Si c'est une époque paisible, danse encore
安らぐ時代なら dance again
Yasuragu jidai nara dance again
Avec l'amour sur le net
デジタルネットで愛に
Digitaru nette ai ni
J'ai même envie de rêver
夢さえ見たくなる
Yume sae mitaku naru
( Danseur d'été ) Dans l'ombre des gratte-ciels
( Summer dancer ) 摩天楼の影の中で
( Summer dancer ) Matenrou no kage no naka de
( Danseur d'été ) Si on s'enlace comme pour dormir, c'est parfait
( Summer dancer ) 眠るように抱き合えばいい
( Summer dancer ) Nemuru youni dakiaeba ii
Veut-on danser à la fin du siècle
Shall we dance by the end of century
Shall we dance by the end of century
Remontons le temps
時間を巻き戻す
Jikan wo makimodosu
Envoûtés par le rythme, danse encore
リズムに魅せられて dance again
Rizumu ni miserarete dance again
Avec la fragilité du verre
ガラスのはかなさで
Garasu no hakana sa de
Le monde continue de tourner
世界は回るから
Sekai wa mawaru kara
( Danseur d'été ) Une ville de mirages apparaît
( Summer dancer ) 蜃気楼の都市が浮かぶ
( Summer dancer ) Shinkirou no toshi ga ukabu
( Danseur d'été ) Si on peut s'aimer dans les rêves, c'est parfait
( Summer dancer ) 夢の中で愛せればいい
( Summer dancer ) Yume no naka de aisereba ii
Veut-on danser à la fin du siècle
Shall we dance by the end of century
Shall we dance by the end of century
Tu ne vois pas ? Tu vas perdre du temps que tu ne pourras jamais reprendre
Can’t you see ? You’re gonna waste some time that you can never take again
Can’t you see ? You’re gonna waste some time that you can never take again
Je peux voir, veux-tu vraiment revivre ce siècle encore ?
I can see, do you really wanna carry on the century again
I can see, do you really wanna carry on the century again
Même les yeux fermés, ça se dessine
目を閉じても見えてくる
Me o tojite mo miete kuru
À la fin du siècle
By the end of century
By the end of century
La nuit où le monde s'achève
世界が終わる夜
Sekai ga owaru yoru
Elle me préoccupe
彼女が気にかかる
Kanojo ga ki ni kakaru
( Danseur d'été ) Dans l'ombre des gratte-ciels
( Summer dancer ) 摩天楼の影の中で
( Summer dancer ) Matenrou no kage no naka de
( Danseur d'été ) Si on s'enlace comme pour dormir, c'est parfait
( Summer dancer ) 眠るように抱き合えばいい
( Summer dancer ) Nemuru youni dakiaeba ii
Veut-on danser à la fin du siècle
Shall we dance by the end of century
Shall we dance by the end of century
Tu ne vois pas ? Tu vas perdre du temps que tu ne pourras jamais reprendre
Can’t you see ? You’re gonna waste some time that you can never take again
Can’t you see ? You’re gonna waste some time that you can never take again
Je peux voir, veux-tu vraiment revivre ce siècle encore ?
I can see, do you really wanna carry on the century again
I can see, do you really wanna carry on the century again
Même les yeux fermés, ça se dessine
目を閉じても見えてくる
Me o tojite mo miete kuru
À la fin du siècle
By the end of century
By the end of century
Je me souviens de toi
I remember you
I remember you



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de AB'S (JP) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: