Traducción generada automáticamente

When Peace Like A River
Acappella
Quand la paix comme un fleuve
When Peace Like A River
Quand la paix, comme un fleuve, accompagne mon chemin,When peace, like a river, attendeth my way,
Quand les peines roulent comme des vagues en mer ;When sorrows like sea billows roll;
Peu importe mon sort, Tu m'as appris à dire,Whatever my lot, Thou has taught me to say,
Tout va bien, tout va bien, avec mon âme.It is well, it is well, with my soul.
Refrain :Chorus:
Tout va bien, avec mon âme,It is well, with my soul,
Tout va bien, avec mon âme,It is well, with my soul,
Tout va bien, tout va bien, avec mon âme.It is well, it is well, with my soul.
Mon péché, oh, la joie de cette pensée glorieuse !My sin, oh, the bliss of this glorious thought!
Mon péché, pas en partie mais en entier,My sin, not in part but the whole,
Est cloué à la croix, et je ne le porte plus,Is nailed to the cross, and I bear it no more,
Gloire au Seigneur, gloire au Seigneur, ô mon âme !Praise the Lord, praise the Lord, O my soul!
Répéter le refrainRepeat Chorus
Et Seigneur, hâte le jour où ma foi sera vue,And Lord, haste the day when my faith shall be sight,
Les nuages se dérouleront comme un rouleau ;The clouds be rolled back as a scroll;
La trompette retentira, et le Seigneur descendra,The trump shall resound, and the Lord shall descend,
Ainsi soit-il, tout va bien avec mon âme.Even so, it is well with my soul.
Répéter le refrainRepeat Chorus



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Acappella y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: