Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 259
Letra

Cristina

Cristina

Je me souviens à quinze ans, ouais, ma mère le soirRicordo a quindic'anni, sì, mia madre la sera
Mon frère qui était un père, ouais, et un père y'en avait pasMio fratello che era un padre, sì, ed un padre non c’era
Et nous qui grandissions parmi des enfants de personneE noi che crescevamo tra figli di nessuno
La maison était un désastre, ouais, des graffitis sur le murLa casa era un disastro, sì, le scritte sul muro
Et puis des pâtes à l'eau parce que maman était loinE poi la pasta in bianco perché ma' era lontana
Et nous qui volions dans le supermarchéE noi che rubavamo dentro il supermercato
Si petits ces gosses qu'on en avait pitiéCosì piccoli quei bimbi da far pena alla gente
Comme le jour où ce vieux caissier a dit : Ça vaCome il giorno che quel vecchio cassiere disse: Fa niente
Ma mère était toujours là, elle a toujours été procheMia madre c'era sempre, è sempre stata vicina
Rêvant d'une famille mais souffrant d'abordSognando una famiglia ma subendo pеr prima
Pendant que mon père lui hurlait dessus et la rabaissaitMentre mio padre addosso lе urlava e la sminuiva
Quand je l'ai appelée avant de tout finirQuando la chiamai prima di farla finita
Je me souviens à dix-huit ans, ouais, dormir dans une PeugeotRicordo a diciott’anni, sì, dormire in un Peugeot
Dieu seul sait, ouais, comment j'ai réussi à m'en sortir indemneDio solo sa, sì, come ho fatto a uscirmene illeso
On fumait dans cette bagnole avec le siège allongéFumavamo in quella macchina col sedile steso
J'embuais la vitre et j'écrivaisAppannavo il vetro e scrivevo

C'est quoi l'amour ?Cos'è l'amore?
Cet abrazo qui ne s'arrêtait jamais, non, jamaisQuel tuo abbraccio che non smetteva, no, mai
Parce que l'amour du monde c'est de la neige au soleilPerché l'amore del mondo è neve al sole
C'est juste, ouais, grâce à toi si on est nousÈ solo, sì, grazie a te se siamo noi
OhOh
Toi qui es la tige d'une fleurTu che sei lo stelo di un fiore
Lumière brûlante, orchidée fragileLuce brucia, orchidea fragile
Toi vêtue de soleil, une déesseTu vestita di sole, una dea

Je me souviens que pour nous tu n'achetais pas de vêtementsRicordo che per noi non ti compravi i vestiti
Des économies pour nous emmener cinq jours à ParisRisparmi per portarci cinque giorni a Parigi
Et puis quand on a grandi parmi des gars perdusE poi quando crescemmo tra ragazzi smarriti
Tu as été comme une mère, ouais, même pour nos amisTu facesti da mamma, sì, anche ai nostri amici
Lorenza qui vivait avec nous sans sa mèreLorenza che viveva con noi senza sua madre
Cette autre comme un fils mais fille d'alcooliquesQuell'altra come un figlio ma figlia di alcolizzati
Et toi qui traînais dans ce coin à viale BastoggiE tu che frequentavi quel posto a viale Bastoggi
Parce que pour toi ces gosses, ouais, c'étaient comme nos frèresPerché per te quei bimbi, sì, come fratelli nostri
Tu as toujours été grande, ouais, toujours été une mèreSei sempre stata grande, sì, sempre stata una madre
Et je ne serais pas là si tu n'avais pas été comme çaEd io non sarei stato se non fossi stata tale
Et aujourd'hui je comprends tout mais seulement des années plus tardE oggi capisco tutto ma solo molti anni dopo
À quel point ce n'est pas facile au fond de faire grandir un hommeQuanto non è facile in fondo crescere un uomo
Mais tu l'as fait, mamanMa ce l'hai fatta, mamma
Mais tu l'as fait, mamanMa ce l'hai fatta, mamma

C'est quoi l'amour ?Cos'è l’amore?
Cet abrazo qui ne s'arrêtait jamais, non, jamaisQuel tuo abbraccio che non smetteva, no, mai
Parce que l'amour du monde c'est de la neige au soleilPerché l’amore del mondo è neve al sole
C'est juste, ouais, grâce à toi si on est nousÈ solo, sì, grazie a te se siamo noi
OhOh
Toi qui es la tige d'une fleurTu che sei lo stelo di un fiore
Lumière brûlante, orchidée fragileLuce brucia, orchidea fragile
Toi vêtue de soleil, une déesseTu vestita di sole, una dea

Et toi qui avais donné la vie pour nous à l'abriE tu che avevi dato la vita per noi al riparo
Et lui qui avait pris la tienne mais était un étrangerE lui che si era preso la tua ma era un estraneo
Et mon frère commençait à se piquer, il était tombé maladeE mio fratello iniziava a farsi, si era ammalato
Peut-être cherchant un père, celui qui était partiForse cercando un padre, quello che se n'era andato
J'espère que vraiment aujourd'hui, ouais, tu es contenteSpero che davvero tu oggi, sì, sia contenta
Parce que ces sacrifices n'ont pas été pour rienPerché quei sacrifici non sono stati per niente
Et si aujourd'hui ils traitent tes enfants différemmentE se oggi trattano i tuoi figli diversamente
C'est parce que tu as appris à donner sans jamais rien attendre en retour, mamanÈ perché hai insegnato a dare senza mai indietro niente, mamma

La-laLa-la
La-ra-le-ra-la-laLa-ra-le-ra-la-la
La-ra-le-ra-la-la-laLa-ra-le-ra-la-la-la
La-ra-le-ra-la-laLa-ra-le-ra-la-la

C'est quoi l'amour ?Cos’è l'amore?
Cet abrazo qui ne s'arrêtait jamais, non, jamaisQuel tuo abbraccio che non smetteva, no, mai
Parce que l'amour du monde c'est de la neige au soleilPerché l'amore del mondo è neve al sole
C'est juste, ouais, grâce à toi si on est nousÈ solo, sì, grazie a te se siamo noi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Achille Lauro y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección