Traducción generada automáticamente

Quando Tropear é um Ofício
Adair de Freitas
Cuando Tropezar es un Oficio
Quando Tropear é um Ofício
La tropa avanza a paso lento por el caminoA tropa vai ao tranco estrada à fora
rastreando su propio rastro sin saberfareja o próprio rastro sem saber
que la muerte desde ayer hace presenciaque a morte desde "onteonte" faz negaça
y los caminos que hoy recorree os caminhos que hoje passa
nunca más volverá a recorrer.nunca mais irá volver.
El grito, el polvo, el grito de los tropillerosO berro, a poeira, o grito dos tropeiros
se pierden en la inmensidad de estos confinesse perdem na amplidão desses confins
y poco a poco me doy cuenta de que el destinoe aos poucos me dou conta que o destino
de la tropa y del tropillero es el mismo al final.da tropa e do tropeiro é o mesmo enfim.
CORO:REFRÃO:
Criado desde niño en las estanciasCriado desde piá pelas estâncias
el encanto de las distanciasa magia das distâncias
soñaba con descifrar.eu sonhava decifrar.
Siguiendo el camino libre de los alambradosRumbeando a estrada livre dos tiatinos
encontré en mi destinoencontrei no meu destino
este oficio de tropillero.este ofício de tropear.
Soy parte de estos gritos, de este polvoSou parte destes berros, desta poeira
de estos gritos, toda la vidadestes gritos, vida inteira
en la culata o en el freno,na culatra ou no fiador,
el encanto de la melodía de un cencerrofascínio da sonata de um cincerro
que escuché detrás de los cerrosque escutei por trás dos cerros
en un sinfín de corredor.num sem fim de corredor.
Quien lleva en el alma esta rudezaQuem traz dentro da alma este xucrismo
de buscar la luz de los horizontesde andar buscando a luz dos horizontes
forjado en el rigor del duro trabajoforjado no rigor da dura lida
sabe que la sed de vidasabe que a sede de vida
se sacia en la propia fuente.semata na própria fonte.
No teme al sol que quema los corredoresNão teme o sol que abrasa os corredores
o al frío de una llovizna galopanteou o frio de uma garoa galopeada
así es el hombre libre de los caminosassim é o homem livre dos caminhos
que un día, por voluntad, se convirtió en camino.que um dia, por querer, se fez estrada.
CORO.....................................................REFRÃO.....................................................



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adair de Freitas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: