Traducción generada automáticamente

Prá Cantar Meu Cavalo
Adair de Freitas
Para Cantar a Mi Caballo
Prá Cantar Meu Cavalo
Ya canté en versos sobre mi tierraJá cantei em versos minha terra
Hablé de las jornadas y galponesFalei de campereadas e galpões
Recordé las largas noches de inviernoLembrei das largas noites de invernias
Y las tardes somnolientas de veranoE as tarde sonolentas dos verões
Canté sobre ese amor que se descubreCantei dessas paixão que se descobre
En la luz amarillenta de los farolesNa luz amarelada dos candieiros
Al ver los ojos de la mujer gauchaAo perceber os olhos da chinoca
Robando la luz de los ojos del gaiteroRoubando a luz dos olhos do gaiteiro
Pero en ningún momento de mi vidaMas em momento algum em minha vida
Noté la insensatez de un pobre jineteRepare a insensatez de um pobre quera
Recordé a un compañero que no hablaLembrei de um companheiro que não fala
Que siente la indiferencia y no protestaQue sente a indiferença e não protesta
Pero hoy la poesía abrió portonesMas hoje a poesia abriu cancelas
Para cantar al amigo del que habloPara cantar o amigo que lhes falo
Y la luz de la inspiración iluminó mi versoE a luz da inspiração clareou o meu verso
En una canción de amor a mi caballoNuma canção de amor ao meu cavalo
Es en él que recorro mi tierraÉ nele que percorro a minha terra
Y voy a las jornadas y galponesE vou pras campereadas e galpões
Enfrenta las largas noches de inviernoEnfrenta as largas noites de invernias
Y las tardes somnolientas de veranoE as tardes sonolentas dos verões
Es él quien me lleva a los fandangosÉ ele que me leva pros fandangos
Para cumplir mi destino de gaiteroPra eu cumprir minha sina de gaiteiro
Y descubrir pasiones dormidasE descobrir paixões adormecidas
En la luz amarillenta de los farolesNa luz amarelada dos candieiros
He cantado penas y tristezasAndei cantando mágoas e tristezas
De aquellos que perdieron las esperanzasDaqueles que perderam as esperanças
Intenté cantar mensajes de optimismoTentei cantar mensagens de otimismo
Para ver brillar los ojos de los niñosPra ver brilhar os olhos das crianças
Tal vez haya gastado más de la cuentaTalvez que tenha gasto além da conta
La cuota que el buen Dios me envióA cota que o bom Deus mandou pra mim
Si los versos que canté resonaronSe os versos que cantei fizeram eco
Un día sabré al finalUm dia saberei bem lá no fim
Pero en ningún momento de mi vidaMas em momento algum em minha vida
Noté la insensatez de un pobre jineteRepare a insensatez de um pobre quera
Recordé a un compañero que no hablaLembrei de um companheiro que não fala
Que siente la indiferencia y no protestaQue sente a indiferença e não protesta
Pero hoy la poesía abrió portonesMas hoje a poesia abriu cancelas
Para cantar al amigo del que habloPara cantar o amigo que lhes falo
Y la luz de la inspiración iluminó mi versoE a luz da inspiração clareou o meu verso
En una canción de amor a mi caballoNuma canção de amor ao meu cavalo
Son suyos mis pesares y tristezasSão dele minhas mágoas e tristezas
Por ver que ya perdí las esperanzasPor ver que já perdi as esperanças
Es su relincho de amistadÉ dele este relincho de amizade
Lo que finalmente me hace volver a ser niñoQue enfim me faz voltar a ser criança
Con él he gastado más de la cuentaCom ele tenho gasto além da conta
El camino que el buen Dios me envióA estrada que o bom Deus mandou pra mim
Si nuestro recorrido valió la penaSe o nosso estradear valeu a pena
Un día lo sabremos al finalUm dia saberemos lá no fim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adair de Freitas y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: