Traducción generada automáticamente

La Noche Más Linda
Adalberto Santiago
Die schönste Nacht
La Noche Más Linda
Und ich kam zu dir nach Hause, zitternd vor AngstY yo llegué a tu casa temblando de miedo
Und bat um die Verzeihung, die ich nie gewähreY te pedí el perdón que yo nunca concedo
Ich gestand dir, dass ich dich nicht ersetzen konnteTe confesé que no conseguí reemplazarte
Und ließ dich in deinem Zimmer, nachdem ich dich geküsst hatteY te dejé en tu alcoba después de besarte
Deine Küsse waren Sonnen, meine Hände DolcheTus besos eran soles, mis manos puñales
Dein Lächeln und meins sagten sich 'Ich liebe dich'Tu sonrisa y la mía se dijeron te quiero
Und es sprudelten die wenig traditionellen SätzeY brotaron las frases poco tradicionales
In einer freien Frau und einem alleinstehenden MannEn una mujer libre y un hombre soltero
Und das war die schönste Nacht der WeltY esa fue la noche más linda del mundo
Auch wenn sie nur einen Augenblick dauerteAunque nos durara tan solo un segundo
Doch ich bereue es nicht, denn in diesem MomentMas no me arrepiento, porque aquel momento
Habe ich es in meinem Gedanken festgehaltenLo llevo grabado en mi pensamiento
Und das war die schönste Nacht der WeltY esa fue la noche más linda del mundo
Auch wenn sie nur einen Augenblick dauerteAunque nos durara tan solo un segundo
Ich bereue es nicht, denn in diesem MomentQue no me arrepiento, porque aquel momento
Habe ich es in meinem Gedanken festgehaltenLo llevo grabado en mi pensamiento
Dein Bett in meiner Erinnerung, alte FreundeTu lecho en mi memoria, amigos ya viejos
Die Wanduhr und die SpiegeltürEl reloj de pared y la puerta de espejos
Sie sahen uns wieder, reflektiertNos vieron otra vez a los dos reflejados
Wie wir eins nach dem anderen unsere sieben Sünden begingenCometiendo uno a uno nuestros siete pecados
Ich trank von deinem Körper, dem blassen SaftMe bebí, de tu cuerpo, la pálida savia
Mit einer seltsamen Mischung aus Liebe und WutCon una mezcla extraña de amor y de rabia
Zuerst liebten wir uns und dann weinten wirPrimero nos amamos y luego lloramos
Und am Ende, aus zu viel Liebe, trennten wir unsY al final, por exceso de amor, nos separamos
Und das war die schönste Nacht der WeltY esa fue la noche más linda del mundo
Auch wenn sie nur einen Augenblick dauerteAunque nos durara tan solo un segundo
Doch ich bereue es nicht, denn in diesem MomentMas no me arrepiento, porque aquel momento
Habe ich es in meinem Gedanken festgehaltenLo llevo grabado en mi pensamiento
Und das war die schönste Nacht der WeltY esa fue la noche más linda del mundo
Auch wenn sie nur einen Augenblick dauerteAunque nos durara tan solo un segundo
Ich bereue es nicht, denn in diesem MomentQue no me arrepiento, porque aquel momento
Habe ich es in meinem Gedanken festgehaltenLo llevo grabado en mi pensamiento
(Die schönste Nacht der Welt)(La noche más linda del mundo)
(Habe ich mit dir verbracht)(La he pasado yo contigo)
(Was für eine Nacht, was für eine Nacht)(Qué noche, qué noche)
(Nie vergesse ich sie)(Nunca la olvido)
Ich gestand dir, dass ich dich nicht ersetzen konnteTe confesé que no, no conseguí reemplazarte
Denn schließlich habe ich erkanntPorque al fin me he dado cuenta
Dass ich dich niemals vergessen kannQue nunca podré olvidarte
(Die schönste Nacht der Welt)(La noche más linda del mundo)
(Habe ich mit dir verbracht)(La he pasado yo contigo)
(Was für eine Nacht, was für eine Nacht)(Qué noche, qué noche)
(Nie vergesse ich sie)(Nunca la olvido)
Deine Küsse waren Sonnen, meine Hände DolcheTus besos eran soles, mis manos puñales
Und es sprudelten die wenig traditionellen Sätze in dieser NachtY brotaron las frases poco tradicionales esa noche
(Die schönste Nacht der Welt)(La noche más linda del mundo)
(Habe ich mit dir verbracht)(La he pasado yo contigo)
(Was für eine Nacht, was für eine Nacht)(Qué noche, qué noche)
(Nie vergesse ich sie)(Nunca la olvido)
(Die schönste Nacht der Welt)(La noche más linda del mundo)
(Habe ich mit dir verbracht)(La he pasado yo contigo)
(Was für eine Nacht, was für eine Nacht)(Qué noche, qué noche)
(Nie vergesse ich sie)(Nunca la olvido)
Die Spiegeltür sah uns reflektiertLa puerta de espejos nos vio reflejados
Wie wir eins nach dem anderen unsere siebenCometiendo uno a uno nuestros siete
Sieben, sieben, sieben Sünden begingenSiete, siete, siete pecados
(Die schönste Nacht der Welt)(La noche más linda del mundo)
(Habe ich mit dir verbracht)(La he pasado yo contigo)
(Was für eine Nacht, was für eine Nacht)(Qué noche, qué noche)
(Nie vergesse ich sie)(Nunca la olvido)
Die letzte Nacht, die ich mit dir verbrachteLa última noche que pasé contigo
Bewahre ich als treuen ZeugenLa llevo guardada como fiel testigo
Diese Momente, in denen du mein warstAquellos momentos en que fuiste mía
Oh, wie göttlich!¡Ay, qué divinos!
(Die schönste Nacht der Welt)(La noche más linda del mundo)
(Habe ich mit dir verbracht)(La he pasado yo contigo)
(Was für eine Nacht, was für eine Nacht)(Qué noche, qué noche)
(Nie vergesse ich sie)(Nunca la olvido)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adalberto Santiago y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: