Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 422

Girl For Me

Adam and Andrew

Letra

Chica para mí

Girl For Me

Andrew: Oh hey Adam, ¿qué estás haciendo?Andrew: Oh hey Adam, what are you doing?
Hola Andrew, estaba a punto de cantar una canción sobre mi chica número unoAdam:Oh hey Andrew, I was just about to sing a song about my number one girl.
¿Oh, sí? ¿Te importa si me uno a ti?Andrew: Oh yeh? Mind if I join you?
Para nada, buen amigo. HagámosloAdam: Not at all, good buddy. Let's do it
Muy bienAndrew: Alright.

Adam: Puedo cocinarte la cenaAdam: I can cook you dinner,
Y estar a tu ladoAnd be by your side,
Bañarse a la luz de la lunaBathe in the moonlight,
Piérdete en tus ojosGet lost in your eyes,

Te pasaré las manos por el peloAndrew: I'll run my hands through your hair
Como acaricio tu caraAs I caress your face
Podemos abrazarnos toda la nocheWe can cuddle all night
Y ver Will and GraceAnd watch Will and Grace

Juntos: 'Porque ella es la chica para míTogether: 'Cos she's the girl for me

Adam: Hombre a esas chicas realmente les gusta ese espectáculoAdam: Man those chicks really like that show
Andrew: Entre otrosAndrew: Among others...
Adam: ¿Qué quieres decir?Adam: What do you mean?
Uh, nadaAndrew: Uh nothing
Adam: OKAdam: OK

Traeré flores a tu puertaAdam: I'll bring flowers to your doorstep
Cuando salgamos a las citasWhen we go out on dates
Podemos tumbarnos en la playaWe can lay on the beach
Y te daré de comer uvas a manoAnd I'll hand-feed you grapes

Andrew: Puedo desenvolver tu paqueteAndrew: I can unwrap your package
Y tú abrirás la míaAnd you'll unwrap mine
Y te besaré el cuelloAnd I'll kiss your neck
Como yo lo hago por detrásAs I do you from behind

Juntos: 'Porque ella es la chica para míTogether: 'Cos she's the girl for me

Andrew, ¿qué quisiste decir con desenvolver el otro paquete?Adam: Uh, Andrew, what did you mean by unwrapping the other package?
Ya sabes, como regalos e intercambio de regalos y cosas por el estiloAndrew: You know, like presents and exchanging gifts and stuff like that.
Adam: Oh, ¿y por qué lo harías por detrás?Adam: Oh, and why would you do it from behind?
Andrew: ¿Nunca has oído hablar del estilo perrito? A las chicas les gusta esoAndrew: You never heard of doggy style? Girls really like that.
Oh, bien. Pensé que estabas diciendo cosas gayAdam: Oh OK. I thought you were saying gay things.
No. Me conoces mejor que esoAndrew: No. You know me better than that.
Sí, tienes razón, lo sientoAdam: Yeah, you're right, I'm sorry.

Adam: Quiero que digasAdam: I want you to say,
Siempre estarás conmigoYou'll always be with me,
Te daré un masajeI'll give you a backrub,
Escribirte poesíaWrite you poetry

Puedo darte un HummerAndrew: I can give you a Hummer,
Podemos buscar ventas de zapatosWe can look for shoe sales,
Luego baila con la gente del puebloThen dance to the Village People
Y ve a ChippendalesAnd go to Chippendales

Juntos: 'Porque ella es la chica para míTogether: 'Cos she's the girl for me

Adam: OK Eso fue definitivamente gayAdam: OK That was definitely gay
Andrew: ¿De qué demonios estás hablando?Andrew: What the hell are you talking about?
Sabes lo que es un Hummer, ¿no? Es una chupadaAdam: You know what a Hummer is, don't you? It's a blow job.
No, no lo es. Sólo significa sexo oral. Se puede usar para ambos sexosAndrew: No it isn't. It just means oral sex. It can be used for both sexes.
Adam: ¿Estás seguro? Porque estoy bastante seguro de que se refiere a complacer al machoAdam: Are you sure? Cos I'm pretty sure it's referring to pleasuring the male...
Adam, confía en míAndrew: Adam, trust me.
Adam: ¿Entonces por qué demonios irías a Chippendales?Adam: Well then why the hell would you go to Chippendales?
Andrew: ¿Qué? Llevaste a tu novia a Centrefold, ¿cuál es la diferencia?Andrew: What? You took your girlfriend to Centrefold, what's the difference?
Adam: No lo sé, simplemente lo hayAdam: I don't know, there just is.
Andrew: Bueno, estoy cómodo con mi sexualidad. Si mi chica quiere ir a ver a los hombres desnudarse, quiero estar ahí para apoyarla. Lo siento si eres demasiado inmaduro e inseguro en tu propia sexualidad para entenderlaAndrew: Well, I'm comfortable with my sexuality. If my girl wants to go see men strip, I wanna be there to support her. I'm sorry if you're too immature and insecure in your own sexuality to understand it.
Adam: Bueno, ¿desde cuándo has bailado con la gente del pueblo?Adam: Well, since when have you danced to the Village People?
Oh, vamos Adam. Juegan sus cosas por todas partes. ¿Todos los que bailan con Village People son gay?Andrew: Oh, come on Adam. They play their stuff everywhere. Is everyone who dances to the Village People gay?
No, supongo que noAdam: No, I guess not.
Andrew: ¿Sabes lo que Adam? Creo que estás obsesionado con la gente gayAndrew: You know what Adam? I think you're obsessed with gay people.
Adam: No, no estoy obsesionado con los homosexuales. Mira, lo siento. No sé qué me pasa. Continuemos con la canción. Juro que no sacaré más conclusionesAdam: No I'm not obsessed with homosexuals. Look, I'm sorry. I don't know what's gotten into me. Let's just continue with the song. I swear I won't jump to anymore conclusions.
Muy bienAndrew: Alright

Lo intentaré lo mejor que puedaAdam: I'll try my best
Ser el hombre de tus sueñosTo be the man of your dreams
Permanezca con usted en tiempos difícilesStay with you through hard times
No importa lo mal que parezcanNo matter how bad they seem

Voy a besar tu manzana de AdánAndrew: I'll kiss your Adam's Apple
Pon tus bolas en mi bocaPut your balls in my mouth
Y te dan una pajaAnd give you a hand job
Antes de ir al surBefore I go south
Eres una chicaYou being a chick
No me hará felizWon't make me happy
Golpéame el culoPound my ass
Sácame y dame una bofetadaPull out and cock-slap me
Porque ese es el tipo para mí'Cos that's the guy for me
Me gustan los tíosI like dudes

Andrew:... ¿Qué?Andrew: ... What?
Adam: ¿Qué quieres decir con '¿Qué?' Eso ni siquiera fue inuendo. Estás hablando de negocios gayAdam: What do you mean 'What?' That wasn't even inuendo. You're just talking about gay business.
Adam, prometiste que no sacarías conclusionesAndrew: Adam, you promised you wouldn't jump to conclusions.
¿Saltar a conclusiones? ¿Cómo va a golpearte el culo y darte una bofetada?Adam: Jump to conclusions? How's a girl gonna pound your ass and cock-slap you?
Andrew:... Podría estar usando una correaAndrew: ... She could be wearing a strap-on
Adam: ¿Qué? Dijiste explícitamente que te gustan los tíos y las chicas no te hacen felizAdam: What?!? You explicitly said you like dudes and chicks don't make you happy.
Te estás tomando esa forma fuera de contextoAndrew: You're taking that way out of context.
Vamos, eres gay. Admítelo. Te gusta hacer hombresAdam: Come on, you are gay. Just admit it. You like doing men.
Juro que noAndrew: I swear I don't.
Andrew, en serio, eres gayAdam: Andrew, seriously, you are gay.
Andrew:... De acuerdo, tal vez síAndrew: ... Alright, maybe I am.
De acuerdoAdam: OK.
De acuerdo. Así que... ¿Qué quieres hacer ahora?Andrew: OK. So. What do you wanna do now?
Adam: Um. ¿Quieres venir a mi casa?Adam: Um. You wanna come over to my place?
Sí, está bienAndrew: Yeah alright.
Adam: OKAdam: OK


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adam and Andrew y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección