Transliteración y traducción generadas automáticamente
يا حلو (ya helou)
Adam (آدم)
Oh Mooi
يا حلو (ya helou)
Ah, oh mooi
آه يا حلو
āh yā ḥilu
Zeg me wat je nu van me wilt, dat doe ik
قلي شو بدك مني هلق بعملو
qili shū biddak minnī hallaq baʿmilu
En als je wilt, kan ik je hart verwennen
وإذا بدك فيي آخد قلبك دللو
w-idhā biddak fīy ākhud qalbak dallu
Elke keer dat ik bij je ben, voel ik me fijn
كل ما انا حدك مرتاح
kul mā anā ḥadak murtāḥ
En ah, oh mooi
وآه يا حلو
w-āh yā ḥilu
Wat doe je met me, zelfs de fouten accepteer ik
شو عامل فيي حتى الغلط عم بقبلو
shū ʿāmil fīy ḥattā l-ghalaṭ ʿam baʾbilu
Ik word verliefd op je ogen, echt, ze doden me
عم بنغرم بعيونك والله بيقتلو
ʿam b-naghram b-ʿuyūnak wallāh biqtilu
En elke keer dat je weg bent, mis ik je
وكل ما غبت عني بشتاق
w-kul mā ghibt ʿannī bishtāq
Oh afwezig
يا غايب
yā ghāyib
Afwezig, mijn hart smelt
غايب أنا قلبي دايب
ghāyib anā qalbī dāyib
Ik denk aan je en ben bang
عم فكر فيك وخايف
ʿam fakkir fīk w-khā'if
Dat je verder weggaat en het erger wordt
تبعد أكتر وتزيد
tibʿad akthar w-tzīd
Het maakt me niet uit
ما همي
mā hammī
Deze wereld is mijn laatste zorg
هالدنية آخر همي
hāldunyā ākhir hammī
Als jij me omarmt
لما انت بتغمرني
lammā intā btighmirnī
Voel ik me weer nieuw geboren
بحس خلقت من جديد
baḥiss khalaqt min jadīd
En ah, oh maan
وآه يا قمر
w-āh yā qamar
Om te ontspannen en om je op de hoogte te houden
حتى ارتاح وحتى يكون عندك خبر
ḥattā irtāḥ w-ḥattā ykūn ʿindak khabar
Zweer ik dat ik na jou niemand wil
حالف أنا ما بدي من بعدك بشر
ḥālif anā mā biddī min baʿdak bashar
Het lijkt erop dat ik vastzit, verdrink
شكلو أنا معلق غرقان
shaklū anā muʿallaq ghirqān
En ah, oh hart
وآه يا قلب
w-āh yā qalb
Zelfs jouw kloppen is in mijn hart
حتى انت دقاتك صارو بالقلب
ḥattā int dāqātak ṣāru bil-qalb
Hoeveel ik ook van je hou, afstand nemen is moeilijk
قد ما انا بحبك ابعد عنك صعب
qadd mā anā baḥibbak abʿad ʿank ṣaʿb
En je wilt mijn hele leven, dat accepteer ik
وبدك عمري كلو قبلان
w-biddak ʿumrī kullu qablān
En oh afwezig
ويا غايب
w-yā ghāyib
Afwezig, mijn hart smelt
غايب أنا قلبي دايب
ghāyib anā qalbī dāyib
Ik denk aan je en ben bang
عم فكر فيك وخايف
ʿam fakkir fīk w-khā'if
Dat je verder weggaat en het erger wordt
تبعد أكتر وتزيد
tibʿad akthar w-tzīd
Het maakt me niet uit
ما همي
mā hammī
Deze wereld is mijn laatste zorg
هالدنية آخر همي
hāldunyā ākhir hammī
Als jij me omarmt
لما انت بتغمرني
lammā intā btighmirnī
Voel ik me weer nieuw geboren
بحس خلقت من جديد
baḥiss khalaqt min jadīd



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Adam (آدم) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: